"My cat used to eat everything but it only eats bread now."
Translation:D'itheadh mo chat gach rud ach ní itheann sé ach arán anois.
Isn't 'D'itheadh mo chat gach rud ach itheann sé arán amháin anois' acceptable?
Can you use gach uile rud to say everything? 'Cause the dictionary contains such translation, but I'm not sure whether it has some connotation I am unaware of. And if there is one, what is the difference (with and without uile)?