Can you use gach uile rud to say everything? 'Cause the dictionary contains such translation, but I'm not sure whether it has some connotation I am unaware of. And if there is one, what is the difference (with and without uile)?
Thanks, I should have looked it up. Would it even be permissible given (I see) that the following would actually have the opposite meaning (everything except bread):
"itheann sé gach rud ach amháin arán anois."