1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Ach tá siad."

"Ach siad."

Translation:But they are.

June 28, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/yoavginsburg

i feel like i am missing out on some awesome story


https://www.duolingo.com/profile/PaCa826187

שאָלעם again yoavginsburg! Sounds a bit, 'He said; she said,' to me, personally :Þ


https://www.duolingo.com/profile/PaCa826187

The 'shelom' is meant to be at the beginning of the sentence but it's ridiculously difficult to mix left-to-right scripts with right-to-left :[


https://www.duolingo.com/profile/SineadEze

What story?????:-)


https://www.duolingo.com/profile/LasombraBianca

Why wouldn't "Except they are" be acceptable here?


https://www.duolingo.com/profile/Ballygawley

Reading Teanglann, this should not be impossible

http://www.teanglann.ie/en/eid/except

Personally I would have "ach" to be used together with "amháin" or "níl" for a clear interpretation of "except".

Probable answer to question is, that course developers have not exhausted all possible alternatives.


https://www.duolingo.com/profile/dandelionmagic

To me this sounds like a kid arguing with their parent. XD


https://www.duolingo.com/profile/RenCroteau

I confused myself by reading too far into the meaning and saying "They are but"

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.