O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il ouvre son manteau."

Tradução:Ele abre o seu casaco.

3 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/GleysonMar1

Ele n aceitou "sua capa", sendo q na tradução tem capa kkk. E agora???!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Notifique a moderação pelo caminho "reporte um problema>minha resposta deveria ser aceita".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

"Ele abre a sua jaqueta" não deveria ser considerado correto?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fbi_Psi

Jaqueta= Veste.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Em português, qual a diferença entre jaqueta e casaco?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HigorDPC

No geral, jaquetas têm ziper, casacos não. Mas não é uma regra, alguns casacos costumam ter zíperes e botões na mesma peça.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/hcalazans
hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Oi, Higor. Desculpa, mas devo admitir que não concordo com essa definição, e não acho que ela encontre respaldo no uso corrente da língua portuguesa.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HigorDPC

Então, acontece que a diferença está mais relacionada à moda do que ao dicionário, na verdade. No dicionário, ambas são vistas como "blusas de frio", normalmente diferenciada pelos tecidos, onde é dito que a jaqueta é feita geralmente de couro ou jeans. Mas na verdade, além dos zíperes e botões, o casaco é mais usado como um sobretudo, usado mais em dias muito frios. A jaqueta, porém, é mais usada como opção estética.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/PauloFreir136293

A frase em francês também é ambígua? Para mim, seu casaco poderia se referir tanto ao próprio casaco quanto o de alguém com quem se fala

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Não, os possessivos son, sa e ses em francês referem-se APENAS à 3ª pessoa do singular (a pessoa DE QUEM se fala). Logo, a ideia expressa nesse exercício é de que o casaco é DELE, pertence a ELE, e não à pessoa COM QUEM se fala (você).

Para se referir ao casaco da pessoa com quem se fala, a frase seria Il ouvre TON manteau (informal) ou Il ouvre VOTRE manteau (formal).

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/JonatasFerro

Ele abre seu manto tb estaria certo.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/PRICLESSAN4

Não tem sentido "abrir um casaco" e sim colocar, por, vestir.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PhilipeB
PhilipeB
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10

tem todo o sentido, ou você veste o casaco com os botões ou zipper fechados?!

2 anos atrás