1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "There is a hair in my soup."

"There is a hair in my soup."

Translation:Tá ribe gruaige i m'anraith.

June 28, 2015



Why not just gruaige? Why ribe gruaige?


In English hair can be either a count noun referring to individual hair(s) (e.g. I have a gray hair) or a mass noun referring to a whole bunch of hairs collectively (e.g. my hair is braided). If my understanding is correct, gruaig is a mass noun and cannot be used as a count noun, so if you want to refer to a single hair, then you have to say "strand of hair" = "ribe gruaige"


"ribe" by itself should be enough; it shouldn't be necessary to say "ribe gruaige".


No, ribe isn't enough on its own. ribe could be a bristle, it could even be a blade of grass. You need to qualify it to indicate what kind of ribe you're talking about.


D'úsáidim Mo hanraith ná m'anraith. An bhfuil ceart agam

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.