1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ele procura um emprego."

"Ele procura um emprego."

Tradução:Il cherche un emploi.

June 28, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/marciobridon

por favor, quando uso - un emploi / un travail ??


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreO23

Emploi pode ser traduzido como emprego, e travail como trabalho. Emprego é o caso de quem vende seu trabalho por um salario, já trabalho é qualquer qualquer coisa, podendo ser emprego ou não como no caso dos empreendedores que trabalham mas não são empregados, religiosos que também não tem emprego mas tem seu trabalho como celebrar a liturgia, etc ..


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

marciobridon, a pessoa pode ter um "emprego = emploi" e nao trabalhar (travail = trabalho), ficar ali de braços cruzados fazendo hora assim como fazem os politicos. Quem està desempregado, està sem "un emploi". Quem sua a camisa é porque està fazendo "un travail". Ex: "Stephanie fez um trabalho sobre Napoleao = Stephanie fait un travail sur Napoléon" Percebeu a diferença, ne? Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/MonstravoMatos

o sistema entendeu como erro usar 'recherche' ao invés de 'cherche'. existe especificidade para utilização de uma ou outra forma do verbo?


https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen
  • rechercher = pesquisar

  • chercher = procurar/buscar

28/03/2017

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.