"I believe he is American."

Traduzione:Io credo che lui sia americano.

5 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/MariarosaP17

In italiano"io credo che lui" non regge il presente "e' " verbo essere ma il congiuntivo" sia" : io credo lui sia americano.
Non e' esatto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/perlina42maggio

Sono d'accordo, è più corretto dire :Penso che lui sia americano

1 anno fa

https://www.duolingo.com/sfera87

Perchè traducendo "Io credo che lui sia Americano" me lo segna errore? Il fatto che sia presente il soggetto "io" non cambia il significato della frase

5 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Spiegati meglio ...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/taviour
taviour
  • 13
  • 8
  • 7
  • 4

In italiano non usiamo l'iniziale maiuscolo: americano, non Americano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Lambedue

i believe nel senso di "I am of the opinion that" (sono dell'opinione che) si traduce "credo che".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FolettiGiovanna

non vedo dove sia l'errore avendo scritto come la traduzione qui sopra, ritornatemi p.f. il mio cuoricino. Grazie

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.