1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Le ciel est gris."

"Le ciel est gris."

Traduction :El cielo está gris.

June 28, 2015

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/helenedouze

Je ne comprends pas. Pour traduire "le ciel est bleu" j'ai mis "el cielo está azul" et on me dit qu'il faut dire "el cielo es azul". Pour "le ciel est gris" c'est l'inverse. Je mets "es" et on me dit que c'est "está". Quelle est la bonne réponse ?


https://www.duolingo.com/profile/Yoshi2354

Normalement, es (du verbe ser) s'utilise lorsqu'on décrit, donne un âge... et s'utilise généralement devant des adjectifs, à l'exception des états d'humeurs (comme està feliz). Està (du verbe estar) s'utilise pour situer (lieux), décrire une humeur, un sentiment... En résumé, estar sert à situer et ser à décrire.


https://www.duolingo.com/profile/Yoshi2354

Mais il est vrai que pour deux phrases où seule la couleur change, il n'est pas normal d'avoir deux solutions différentes, pas toutes deux acceptées...


https://www.duolingo.com/profile/1957ibis

Des cours que j'ai suivi, avec les couleurs ont doit utiliser "ser" . Donc. el cielo es gris. IL Y A ERREUR.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Non...non....pas d'erreur....el cielo es azul car c'est sa couleur normale et el cielo está gris car c'est passager. Ca m'a été confirmé par un natif de Madrid prof d'espagnol en France.


https://www.duolingo.com/profile/GerardMEIL

A Madrid" Esta gris" car c est passager mais à Paris c est plutôt "es gris"et "esta azul" un peu subtil cette histoire


https://www.duolingo.com/profile/JuanElChico

En effet c'est subtil, tant le ciel que la mer peuvent changer de couleur suivant le temps qu'il fait...


https://www.duolingo.com/profile/HlneGraftie

Ca devient vraiment subtile... J'avais retenu qu'avec un adjectif attribut du sujet, c'était ser, mais finalement ce n'est pas encore ça...


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

comme en français il y a des exceptions :)


https://www.duolingo.com/profile/Marc542606

Le ciel est normalment bleu (ser). Il peut être parfois gris, chargé (estar).. Sin contexto me parece difícil.


https://www.duolingo.com/profile/SergeTremb19

Cette discussion n'est pas claire...


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Elle est même grise :)


https://www.duolingo.com/profile/cubilie

dites pourquoi : el cielo es gris et los arbores son verdes , cela n'a pas de sens !


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Non...non....pas d'erreur....ça a un sens car el cielo es azul car c'est sa couleur normale et el cielo está gris car c'est passager. Ca m'a été confirmé par un natif de Madrid prof d'espagnol en France.


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Enfin, cela dépend de l'endroit où on vit .

En Espagne, je comprend que ce soit "es azul" et "está gris" . Mais à Londres ???


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

C'est pareil :) En Londres es cielo es azul y a veces está gris.


https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

même problème es ou estar ... lequel?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.