1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "I am afraid that he will lea…

"I am afraid that he will leave me."

Translation:Mi timas, ke li forlasos min.

June 28, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/nim_numb

why 'lasos' is wrong?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

That's "let" in the sense of "allow, permit", or "leave" in the sense of "leave me alone" or "leave one's umbrella at home", but not "leave" in the sense of "abandon".


https://www.duolingo.com/profile/TomLind1

Why eliros is wrong


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

eliri means something like "go out (of)" - so you could use it to leave a building, but not e.g. for "leave on a trip" if you're not going out of some enclosed space, nor for a metaphorical departure from a relationship.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia581500

The suggestion says: "forlasos (leave a place)" It is wrong?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.