1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "In the bed there are a mattr…

"In the bed there are a mattress, a blanket, and the dog."

Translation:En la lito estas matraco, litkovrilo, kaj la hundo.

June 29, 2015

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MauriceReeves

La lito ne estas via. La lito apartenas al la hundo. Vi nur dormos tie.


https://www.duolingo.com/profile/talideon

Built-in heating!


https://www.duolingo.com/profile/aurie_lehleh92

Well, dogs will share :)


https://www.duolingo.com/profile/JakeH1

Does anybody else find the English translation to be awkward as ❤❤❤❤?


https://www.duolingo.com/profile/Ungewitig_Wiht

Jes, mi pensas, ke la skribisto de tiun frazon ne estas angladeneskulo.


https://www.duolingo.com/profile/ActualGoat

I think that it's quite popular to say is in this context, even if it is wrong.


https://www.duolingo.com/profile/lyubomirv

Shouldn't this be 'sur' instead of 'en'? All those things are on top of the bed, not inside it.


https://www.duolingo.com/profile/NicolasGat19

I am wondering the same.


https://www.duolingo.com/profile/Ellenspeaking

In English English this is incorrect. You would say, "In the bed there is a mattress," (there is implied), " a blanket and" (there is again implied ) "a dog".


https://www.duolingo.com/profile/Q-Allat

Bone! Mi ne povas dormi sen hundo


https://www.duolingo.com/profile/donaldo_zouras

One of the answers in the multiple choice suggested that the female neighbor was in the bed!


https://www.duolingo.com/profile/UncleLex1

Malbona, malbona hundo!

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.