1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She thought that I was her b…

"She thought that I was her boyfriend."

Traducción:Ella pensó que yo era su novio.

December 28, 2012

45 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/profesorjava

Qué frase más cruel: en que estaba pensando la chica de duolingo jejeje


https://www.duolingo.com/profile/NataRR801

lo sé, por eso entré a los comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ciespinozap

Ja, ja. Cierto. Entré a los comentarios no por algún problema con la respuesta, sino porque la frase me pareció entre cruel y chistosa. Ojalá que se le haya ocurrido después de haber visto una película de amor y no sea su realidad.


https://www.duolingo.com/profile/guzman6001

Jajajaja, justo por pensar eso es que entré en los comentarios xDDDD


https://www.duolingo.com/profile/PeterAA

Eso le pasa a DL por no hablar claro. Dice wis en vez de was; así confunde a cualquiera.


https://www.duolingo.com/profile/caparrapi

Ella pensaba... o ella pensó es lo mismo y da error...


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No son lo mismo, uno es pretérito perfecto simple (past tense) y el otro es pretérito imperfecto (past continuous). Y no se reconocen porque se conjugue el verbo sino por como se forme la oración. Aunque esto se debe sacar por contexto (y en este caso no lo hay) si no quieres que Duolingo te de error, a no ser que la oración lo especifique, conjuga siempre en "past tense".

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=151271&langid=24


https://www.duolingo.com/profile/miguimerans

completamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Frank_Physics

No hace falta, en español, se puede omitir la persona gramatical. Es cierto que esa conjugación admite múltiples personas gramaticales, pero por contexto se puede deducir que es yo.


https://www.duolingo.com/profile/martaaliciaper

No se deduce por el contexto, Frank. Me extraña que no des en el blanco con tus explicaciones.


https://www.duolingo.com/profile/joalco

YO sí creo que es necesario ponerlo.


https://www.duolingo.com/profile/kokorosama

No es para nada necesario, con el contexto es suficiente.


https://www.duolingo.com/profile/joalco

Ella pensó que yo/el/ello/ella era su novio... las apariencias engañan.


https://www.duolingo.com/profile/TROLY

Para mi tienes toda la razón.


https://www.duolingo.com/profile/jordibusque

es mas concreto, pero para nada obligatorio ni estrictamente necesario


https://www.duolingo.com/profile/martaaliciaper

Estás en lo cierto, joalco. Los demás están errados. Creo que saben más inglés que castellano.


https://www.duolingo.com/profile/robert_herrera

boyfriend tambien significa enamorado :/


https://www.duolingo.com/profile/Charlymad

cierto a mi tambien me salio error en eso :v


https://www.duolingo.com/profile/lennylopez

thought se puede traducir como pensaba y como penso


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

Otra vez más, en español hay dos pasados: pensaba y pensó. ¿Cómo se distingue uno de otro en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/quinacusa

segun el diccionario, to think se traduce como pensar o creer.


https://www.duolingo.com/profile/RuloElgato

Tengo la misma duda, yo puse, "ella creyó que yo era su novio" y me la puso como mala, por qué?????


https://www.duolingo.com/profile/NiceAutumn

Que diferencia hay entre pololo, novio y pareja? Por poner "Ella pensó que yo era su Pareja" me la cuenta mal!!


https://www.duolingo.com/profile/ciespinozap

No soy un entendido en inglés, pero tal vez esto ayude: "Pareja" es "couple" y no necesariamente tiene un sentido amoroso. Con seguridad se refiere a un par. Ej.: Una pareja de científicos. "Novio" es "boyfriend". "Pololo" es una palabra que ocupamos aquí en Chile, pero no esperaría que el resto de los hispano-parlantes la conocieran. Te adjunto lo que dice la Real Academia: Pololo: 1. m. Bol. y Chile. Hombre que sigue o pretende a una mujer.

Ah, recuerda que el "pololo" es primeramente un insecto. No le vayas a decir a una española que quieres ser "su pololo" o irá a buscar un insecticida.


https://www.duolingo.com/profile/NiceAutumn

Gracias ciespinozap


https://www.duolingo.com/profile/ernestomera64

En México se usa más la frase "Ella creyó", que "Ella pensó"


https://www.duolingo.com/profile/TxemaMatur

El reflexivo es correcto en este caso: Se penso que yobera su novio.


https://www.duolingo.com/profile/eddyyadira

Mi respuesta es correcta que paso que no fue aceptada?Sera porque no puse el acento? y no es que no lo sepa sino que en mi comout no lo puedo hacer pero,independiente de eso en otras muchas palabras que llevan acento no lo he puesto y me las han aceptado


https://www.duolingo.com/profile/eddyyadira

continuamos en lo mismo per que mi repuesta no fue aceptada?donde esta mi error acrarenmelo.


https://www.duolingo.com/profile/miguimerans

podriais admitir también "pensaba"


https://www.duolingo.com/profile/edgnet

Ella creyó que yo era su novio << no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/Elgamu

Pensó y pensaba en castellano son sinonimos,quiero aprender Inglés,no atrofiar mi español -_- gracias


https://www.duolingo.com/profile/princesa1969

Deberia aceptar tambien la forma pasada PENSABA


https://www.duolingo.com/profile/Vickky.Fra

What? Era una mujer peluda!! :0


https://www.duolingo.com/profile/Marina705839

¿por qué no es válida la frase "ella pensó que yo estaba con su novio"? o "ella pensó que estaba su novio"?


https://www.duolingo.com/profile/ADRIANVKS

Eso no se hace :'(


https://www.duolingo.com/profile/ligiareyes8

El sujeto puede colocarse al principio en medio o al final de la oracion y esta no pierde significado


https://www.duolingo.com/profile/DianaCe5

Pobre chica :'( ...a mi me pasa igual cuando voy de compras... pienso que tengo dinero ...


https://www.duolingo.com/profile/Vicky_alejandra
<h1>FriendZone #Everywere LOL</h1>

https://www.duolingo.com/profile/sofi.vh1

Algunos norteamericanos pronuncian diferente


https://www.duolingo.com/profile/Luis.S.H

This always happens to me!!


https://www.duolingo.com/profile/Marly181328

pobre chica, tenia la película en su cabeza.


https://www.duolingo.com/profile/Decife

alguien sabe como se pronuncia " thought"?? no le entiendo bien a esa pronunciacion.. gracias


https://www.duolingo.com/profile/jcpilonieta

Señores de duolingo, pensó y pensaba ea lo mismo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.