"Tu manges vite."

Tradução:Tu comes rápido.

3 anos atrás

14 Comentários


https://www.duolingo.com/hcalazans
  • 17
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

"Você come rapidamente" é o mais correto, uma vez que rapidamente é advérbio e rápido é um adjetivo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Rápido também é considerado advérbio.

http://www.aulete.com.br/r%C3%A1pido
http://tinyurl.com/hru4l4s

Talvez não aceitem rapidamente como tradução de vite, porque, em francês, existe rapidement. Mas, claro, sempre é possível reportar para que incluam novas traduções que sejam consideradas apropriadas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

O emprego da forma masculina de adjetivos com função de advérbio é atestado desde o latim e é absolutamente correto e corrente em bom português, sendo até, em muitos casos, preferível ao advérbio em -mente. Nenhum falante, em sã consciência, condenaria ou diria de outra forma, frases como, falar BAIXO, voar ALTO, bater FORTE, ir DIRETO ao assunto... etc. etc. ou fazer o que quer que seja RÁPIDO.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Mhelfalcao

depressa ou rápido significam a mesma coisa em português

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/darisbo
  • 19
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2
  • 2

Podem significar, mas não necessariamente: "Ele é o mais rápido da equipe." "Ele é o mais depressa da equipe."

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Você forçou um pouco no segundo exemplo, não? kkk Ele mostra que "depressa" é um advérbio e... cadê o verbo que ele modifica?"É" é que não é....Ah, "ele come depressa" faz sentido.... mas Duo não aceitou!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AdemardaSilva1

Traduzi: tu comes depressa. No português depressa é um advérbio que significa rápido. Por essa razão acho que minha resposta deveria ser aceita.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/danielmonteiro16
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Qual é a etimologia de vite?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaelRobs

Vitesse --> velocidade.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/47Luisa69
  • 23
  • 13
  • 11
  • 7
  • 6

Considero a minha frase correta. Eu como depressa. Come depressa...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GuilhermeL372350
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 6
  • 19

"Rapidamente" não está aceitando.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/viannafilipes

"vite" significa "rápido" sempre? Como por exemplo: "tu marches vite"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Vite é sempre rápido como advérbio (modifica verbos): "marcher vite" (andar rápido), "parler vite" (falar rápido), "respirer vite" (respirar rápido).

Quando rápido é adjetivo (modifica substantivos), a tradução é rapide: "une voiture rapide" (uma carro rápido), "il est rapide" (ele é rápido).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/xavierjulio

A frase que traduzi :você come ligeiro, deveria está corrento, pois ligeiro é igual a rápido.

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.