"Meinem Mädchen ist nicht schlecht."
F. Formica answers my query well, but that's after I've already made a mistake. I wasn't aware of this idiomatic phrase before this question - it would be nice if Duolingo made newcomers to German aware of such phrases if they're going to phrase questions in such a manner.
I agree. I've previously tried unsuccessfully to learn languages by slavishly following rules, then later practice. In real life it works the opposite: As a baby you hear, repeat and master things fairly well without necessarily having been instructed in the grammar at that stage. Later when you learn the reasons behind the idiom, it certainly then only becomes fully sensible. In language, I personally prefer trying to guess something and learn by mistake. The opposite may seem more logical but is not necessarily more effective.
Yeah, I believe so. This is what I infer from the lessons. There are a few dative expressions like this. I think the word "feeling" is implied. I THINK it's more directly translated to "To my girl, it is not bad", indicating that internally she doesn't feel bad. It's like "Mir ist Kalt" - "I am cold", or directly: "To me, it is cold". If I used accusative "Ich bin Kalt", then I'd be saying "I am a cold/frigid person."
The word 'schlecht ' has meant bad or poor,up to now, and the drop down menu still gives this translation. it has never been used for 'ill', in fact the German word for 'ill' is 'krank'. To change word meaning is confusing and misleading, I understand that interpretation of a sentence is necessary as an exact translation is not always possible, however in this instance perhaps the sentence itself should be looked and changed.