"Vi malamas viajn bogepatrojn."

Translation:You hate your parents-in-law.

June 29, 2015

9 Comments


https://www.duolingo.com/blindcat97

I always heard, "The opposite of love is not hate, but apathy..."

But maybe that's a little too philosophical for regular language lol :P

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/nichm425

what is wrong with "dislike?"

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/DylPickle2

I think "dislike" would be malsxati, whereas "hate" is malami.

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/Athenicuber

wen yu start taiping fonetikali

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/bobandnoo

bit harsh

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/VincentOostelbos

True, but you gotta know how to say, or at least understand, the harsh stuff as well!

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/Mayoria1

You hate your parents-in-law. But how does that owl know.....?!

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/effyleven

Is "not liking" one's" in-laws considered to be too neutral in regard of feelings towards them? Are we required to actively DIS-like them to translate "malamas" here?

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/Lodoviko

Is it good Esperanto to translate "bogetroj" simply as "in-laws?" Dankon.

October 12, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.