So if "Vi har klær på oss" and "Vi har på oss klær" are both correct, what would be more common? (This particular sentence is probably not a great example, since if such a sentence needs stating, it's probably extraordinary circumstances.) If it's about emphasis, which part is emphasized in each version?
At least in Swedish, my understanding is that the two constructions are basically identical. You can put a little more emphasis on the subject or the article of clothing depending on the word order, but really it's not anything to worry about. I'm assuming that Norwegian is similar.
I was wondering... There is this construction "haben auf" in German that it would basically be the same "har på" - One sentence used here on duolingo - Haben Sie am Sonntag auf?? (Are you open on Sunday?). Assuming that Norwegian has undergone somewhat influence from the former. Can har på mean that as well? I mean if it is used with no reflexive particle.
"Dere på dere" sounds funny. I believe the Swedes have a saying: "tårta på tårta", meaning "a bit too much" (redundancy), e.g. if someone would wax his car twice in a row or there were too many different foods on the dinner table. "Tårta på tårta" is literally: "Cake on cake."