Yes, I did the same thing. Then I realised that it was "el policía" (single masculine person), not "la policía" (the group as a single unit). I need to focus more. :-\
el policia = the officer. But DL didn't accept wallet = cartera, and it is strange because it is correct
El policía = the policeman/male police officer
La policía = the policewoman/female police officer
Not all nouns ending in -a are automatically feminine, there's a ton of exceptions. El cura = priest, el planeta = planet, el problema = problem, etc.
i must agree. 'the police find the wallet' is equally correct as 'the policeman finds the wallet'. it seems that duolingo intentionally misconstrue or finds an erroneous answer to frustrate the test test taker or to generate interest on this post column. i really don't like it and at times it makes me question the legitimacy of this program.
It can be frustrating when we don't understand and there is no explanation, but Duolingo is correct in this case. Sometimes the same word in Spanish can have different meanings depending on the gender. That's what they are trying to teach with this sentence.
El policía = One single police officer that is male (It doesn't mean the police in general)
However, la policía has two potential meanings:
One single police officer that is female.
For more information, see:
As I've said before to moderators, these types of problems would crop up less frequently if more context were supplied, e.g. by having a second sentence precede or follow the test sentence. Language is always embedded in context, and sometimes one sentence is not enough, just as an isolated word is often not enough without a sentence.
Isn't "to encounter" more like "happens to come across" whereas the meaning of "encontrar" is more like "to find"? The latter seems more appropriate to me in this context.
You are asking why your answer is not correct (?) Because you made two mistakes.
Firstly, your answer is in the past tense. Your answer must be in the present tense.
Secondly, the Duolingo Spanish sentence specified "el policía" (single masculine person), ― not "la policía" (the group as a single unit).
Because that would be la policía , not el policía. El policía is a single male police officer. La policía is police force or a single female officer
DL did not accept the word POLICE but accepted POLICE OFFICER. Is that ridiculous or not?
It's because of the gender here. El policía always means a male police officer. Police is a collective noun but el policía indicates one person.
I said the police find the purse. The correction I was give was "policeman" so police officer is an improvement. I think my original answer should be ok.
The best answer is "the police officer". But you are asking Duolingo to accept "the officer". You are being vague because you did not describe the kind of officer that finds the purse.
Maybe your audience can interpret you correctly because they are aware of contextual clues that support the correct interpretation. On the hand, without contextual clues, the ambiguity of your sentence can cause your audience to misinterpret you. Someone might think you are referring to a military officer.
La policía has two potential meanings:
the female police officer (policewoman)
the police force = the police
See the post by elizadeux in reply to MickeyAtkinson.
The Duolingo Spanish sentence specified "el policía" (single masculine person), ― not "la policía" (the group as a single unit).
Police means the entire police force or police department. Policeman is one single member of the police force.
But we keep going because we are learning.....I am at over 1,000 - better than Candy Crush.