1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Let me wake him!"

"Let me wake him!"

Traducción:¡Déjame despertarlo!

October 9, 2013

88 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RicardoMontana

Dejame despertarle! esta bien dicho


https://www.duolingo.com/profile/MigueTapia

no lo considero correcto ademas porque despertarle puede tratarse de a una mujer y ( him ) esta especificando que se trata de un hombre


https://www.duolingo.com/profile/josuekeyboard

pienso que si..., pero parece que es un error que recien estoy empezando a conocer llamado Leismo


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

El leísmo es normalmente considerado un error gramátical, sin embargo, por el uso extensivo que este tiene en España (incluso entre hablantes cultos), se considera correcto usar le en lugar de lo, pero solo cuando se refiere a un hombre en la tercera persona del singular, hacer este cambio se considera leísmo aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/josuekeyboard

gracias alezzzx


https://www.duolingo.com/profile/Yevens

No es error el leismo, déjame conocerle, amarle, acariciarle, etc


https://www.duolingo.com/profile/esdahi

Acabo de reportarlo, porque me ha pasado exactamente lo mismo, si es a él, no es al canario ni al perro, entonces es DESPERTARLE a él


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

http://lema.rae.es/dpd/?key=pronombres+personales+atonos Aqui vereis que duolingo no se equivoca. El complemento directo "a él" se convierte en lo, escribir le es un error llamado leismo, muy comun, pero error al fin y al cabo.


https://www.duolingo.com/profile/BenitoMart13

No es un error cuando lo acepta la Rae, aunque lo considere leísmo aceptado. Este debate del lelo de tercera persona masculino empieza a ser cansino.


https://www.duolingo.com/profile/clau1313

por qué no puede ser: déjenme despertarlo? igual aplica para they, o no?


https://www.duolingo.com/profile/rikter320

Para they, sería their, no him.


https://www.duolingo.com/profile/WPutul

Let me wake them.


https://www.duolingo.com/profile/blankasg

Vale..despertarLE es leismo, pero admitido por la RAE. En mi zona (Segovia) es muy habitual escuchar: "despertarLA y despertarLE". Estaría bien que el buhito lo tomara como casi correcto aunque indicara que lo correcto es "despertarLO"


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Vamos a ver... duolingo es un progarma para aprender muchos idiomas y sirve de refuerzo para gente que pretende examinarse de los idiomas que aqui se aprenden. Por eso hay que ser comprensivos... para nosotros es una lata, pero hay otra persona que esta aprobando gracias a esto. Ademas, yo siempre planteo lo mismo: por perder un corazon no pasa nada, y si lo que pasa es que te toca repetir la leccion por ese corazon, planteate que igual que mas que por ese, a sido por los otros 3, asi que seguramente te conviene repasar, que nunca es malo


https://www.duolingo.com/profile/jordi_1

"deja que le despierte" (mi respuesta no válida) no es lo mismo que "deja que yo lo despierte" o "déjame despertarlo"??? Estas cosas las reportaría pero es que no se si estoy equibocado yo o es un error del programa....quien lo sabe??? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es lo mismo... pero no es igual. La traduccion es incorrecta, añades palabras que la original no da, y que si quisieses traducir al ingles necesitarian de otra composicion distinta. A nivel comunicativo seria correcto, pero en un examen no


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

le es correcto cuando se refiere a una persona del género masculino aunque sea complemento directo. Se puede utilizar en este caso "le" o "lo" Si el complemento directo es femenino, hay que utilizar "la" Cuando es complemento indirecto hay que utilizar "le", tanto si es una persona del género masculino como femenino. Resumiendo: se puede utilizar "le" con complemento directo si se refiere a una persona del género masculino -es un leismo personal que se considera correcto. No se puede utilizar si es una cosa o persona femenina. Son correctos LE y LO en este caso para referirse a him.


https://www.duolingo.com/profile/karenjijena

En Chile el "le" no se usa no sería correcto, en este caso sólo el "lo"


https://www.duolingo.com/profile/miguel.rgarcia

ES CORRECTO DECIR, DEJAME DESPERTARLO


https://www.duolingo.com/profile/aprendiz42

Quiza tambien pueda ser correcto decir "Dejeme despertarlo", Que opinan


https://www.duolingo.com/profile/MosesCrazy

Una duda... wake up es despertar entonces se puede o no decir "let me wake him up"?? Por que ahi no se usa el "up"?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"despetar" can be translated as "wake up." The English can be "let me wake him up." But the "up" is unnecessary, and the English is better without the "up". http://www.spanishdict.com/translate/despertar


https://www.duolingo.com/profile/Avezon

Puedo estar errada, pero es despertarlo y no levantarlo, el "up" es como arriba.. y se omite no se levanta...solo despierta...


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

despertar no es wake up?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

It can be. (puede ser)


https://www.duolingo.com/profile/fernanili

por que el Let me wake him es español puede ser Dejeme despertarlo por que esta mal cual es la diferencia entre dejame y dejeme


https://www.duolingo.com/profile/joloprey

Hola. Cuando usas "déjame" = "déjame (tú), estás hablando con una persona en sentido familiar, con un amigo o amiga, pariente, etc. "Déjeme" (usted)... es cuando la otra persona merece más distanciamiento o respeto, por ejemplo un superior tuyo, una persona de edad avanzada, etc.


https://www.duolingo.com/profile/Alovave

En español en el sentido de la oración permitir y dejar son sinónimos y cualquiera de las dos palabras son validas.


https://www.duolingo.com/profile/lunabellac

Déjame que lo despierte, esta bien dicho


https://www.duolingo.com/profile/CAELM

es lo mismo dejame despierta a el?


https://www.duolingo.com/profile/abdias_balderas

Let me wakes him. No le falta la "S"?


https://www.duolingo.com/profile/alejandro849484

no podria agregar el wake up let me wake up him


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

No. Needs to be "let me wake him up."


https://www.duolingo.com/profile/beto1694

lo correcto es dejen me despertarlo


https://www.duolingo.com/profile/mimi639736

¡Dejame levantarlo! Tambien seria una respuesta valida.


https://www.duolingo.com/profile/SiluetaRoja

En Argentina, Paraguay y Uruguay decimos "dejame" con sílaba tónica en la penúltima sílaba. Es decir no es esdrújula. Por lo tanto, no lleva acento. Y debería aceptarse (acepta, pero no debería remarcar lo del acento como error).


https://www.duolingo.com/profile/oscarduran690331

me permite despertarlo


https://www.duolingo.com/profile/MarielaVel14

Considero correcto decir: déjame despertarlo. Decir despertarlo a él es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/Christlabra

me deja despertarlo, esta bien expresado???


https://www.duolingo.com/profile/glomahico

que diferencia hay entre " déjame lo despierto / deja que lo despierte / déjame despertarlo nada son expresiones sinónimas ?????


https://www.duolingo.com/profile/Antheal

déjame lo despierto! es igual


https://www.duolingo.com/profile/...dada

Respetarle correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ed_03

Wake up ... Tambien es despertar


https://www.duolingo.com/profile/Yhon826679

Eso dije la anterior vez " déjame despertarlo" y dijo error, y ahora que escribí "deja que lo despierte" me dice "otra solución sería , déjame despertarlo" y fue lo primero que escribí ,


https://www.duolingo.com/profile/MariaIsabe832496

NO SE ENTIENDE MUCHAS VECES SALE LA VOZ DEFORMADA


https://www.duolingo.com/profile/facalalesanco

Deja que lo despierte, es neutropuede referirse a cosas, perros, pajaros...etc..deja que le despierte se refiere a personas


https://www.duolingo.com/profile/nueve

Me interesa sobremanera saber si "angupo" tiene razón. Yo, en principio creo que si.


https://www.duolingo.com/profile/elegonduo

en español es correcto decir "despertarle" a él


https://www.duolingo.com/profile/preteric

déjame levantarlo


https://www.duolingo.com/profile/chances2013

dejeme y dejame es lo mismo no?


https://www.duolingo.com/profile/ElectronicRK

usted déjeme

tu déjame


https://www.duolingo.com/profile/juanpedro.rolla

¿En que quedamos? despertarle o despertarlo. Ponga la que ponga, me pone la opuesta.


https://www.duolingo.com/profile/joloprey

Hace un par de días estuve leyendo algo en Internet sobre el "leísmo" y el "loísmo". Y parece que, al ser objeto directo, lo más apropiado sería "despertarlo"; aunque, en el caso del masculino, cuando te refieres a un varón, también se aceptaría "despertarle".

http://www.rae.es/consultas/uso-de-los-pronombres-los-las-les-leismo-laismo-loismo


https://www.duolingo.com/profile/juanguivas

cual es la diferencia entre dejeme y dajame?


https://www.duolingo.com/profile/MartaDOC

en castellano podemos decirle despertarLE al igual que despertarLO


https://www.duolingo.com/profile/samar0702

"him" se refiere al masculino y a personas. Por tanto, deberia ser válida la traducción por "le".


https://www.duolingo.com/profile/susiloci

despertarle está bien dicho, debería de valer


https://www.duolingo.com/profile/MiriamLavilla

"Let" se puede traducir como "dejar" o "permitir" luego Let me wake him podría ser igualmente traducido por "permíteme despertarlo"


https://www.duolingo.com/profile/Ceci.

Cuál es el error? Yo lo despierto; tú lo despiertas; él lo despierta; Nos. lo despertamos; Vos. lo despertais; ellos lo despiertan ?. . .


https://www.duolingo.com/profile/gloria.ala1

Porque me separa dejame


https://www.duolingo.com/profile/usuario56

Dejame despertarlo es la respuesta correcta... estamos en Guatemala no en españa


https://www.duolingo.com/profile/landh71

Permite que lo despierte o Deja que lo levante, en español latino está bien dicho.


https://www.duolingo.com/profile/juan484971

yo entendi let me way home.. como dejame camino a casa


https://www.duolingo.com/profile/joseluna.26

por favor tengo un diccionario que me indica que AWAKE significa despierto cito: to be awake o sea estar despierto y no entiendo por que no me aceptan la respuesta con la oracion de " let me awake him " i need help you please.-


https://www.duolingo.com/profile/joloprey

Hola, es que en la oración original aparece "wake" (despertar), no "awake" (despierto).


https://www.duolingo.com/profile/facalalesanco

Lo es neutro, nomalmente se refiere a objetos, en cambio le se aplica a él o a ella


https://www.duolingo.com/profile/margarita1954

La solución correcta no seria: Déjame despertarle !!!!


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoPo14

Mi respuesta es : Dejame despertarle"........Es más adecuada que " Dejame despertarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Maximilianene

De ninguna manera. El leísmo es aceptado a regañadientes por la RAE.


https://www.duolingo.com/profile/Julianbravo8

Despertarle (a el). No se dice despertarlo. No, no, no, no. Perdemos vidas porque el traductor contiene errores


https://www.duolingo.com/profile/albertohe

Me toma como mala: "despertarle" (complemento indirecto para personas) y dice que el correcto es "despertarlo". Es un fallo que se llama LOISMO de algun cateto que esta supervisando las respuesta. Un poco mas de seriedad en este gran programa, que por estos fallos lo pierde todo...


https://www.duolingo.com/profile/angupo

"Lo" es pronombre neutro. Para personas ha de utilizarse "le o la". Y Duolingo debiera corregir su traducción "correcta" en este caso y en otros varios.


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

en este caso, him es complemento directo, se puede utilizar lo, o se puede permitir le, que es un leismo culto que se considera correcto. Complemento directo: lo / la dependiendo del género pero si es una persona del género masculino, se admite también "le". Si se usa le en lugar de lo o de la para cosas o femenino, se considera leismo vulgar no autorizado. Si fuera complemento indirecto sería obligatorio utilizar "le" tanto para masculino como para femenino, y si se utilizara "lo" sería loismo, y si se utilizara "la" sería laismo.


https://www.duolingo.com/profile/Maximilianene

¿Usted quiere aprender inglés? Debería empezar por el castellano.


https://www.duolingo.com/profile/XavierMart7

lo es neutro "le" es a "el". vaya desastre de lingüistas, no tenéis ni idea y además os empecináis en demostrarlo. Le dáis "patadas" al español / castellano


https://www.duolingo.com/profile/Maximilianene

Qué ignorante. Y encima "dáis". Ja, ja, ja.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si, lo unico peor que los que repiten la pregunta 17 veces aunque este contestada en 4 sitios, son los que encima se permiten el lujo de faltar al respeto sin tener ni razon ni la necesidad de repetir lo que ya deberia haberse aclarado. O igual es que xavier mart es la A mayuscula en la rae, y como no tenemos ni idea y tenemos que consultar el diccionario que el ayuda a escribir deberiamos escucharLO. Pero yo creo que va a ser que no

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.