"The green engine"

訳:その緑色のエンジン

June 29, 2015

6コメント


https://www.duolingo.com/profile/basaro310

The green engineを 環境にやさしいエンジン と訳してはいけないでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

近年その用法を見かける機会は増えており、例えば http://eow.alc.co.jp/search?q=green&ref=sa でも訳語の一つに挙げられているので、個人的には正解でもよいと感じます。


https://www.duolingo.com/profile/fibo680832

the clean engine に聞こえた


https://www.duolingo.com/profile/Hawks211

greenengine特売中


https://www.duolingo.com/profile/Melissa930590

草刈り機をイメージしました


https://www.duolingo.com/profile/104_Knight

産業(発電)用では、オーストリアの「JENBACHER」社(イエンバッハ、のちにGEにより買収)のエンジンが、綺麗なグリーン色です。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。