We definitely had a knitter (or similar handicraft enthusiast) in the course and this makes me so happy :-D
Well fadeno, like its English counterpart, also pertains to on-line discussions. So ...
Sure, but we also had "to sew" introduced a while back, which seemed out of place at the time (at least to me it did) so i think Catherine is correct
No doubt, but an alternate interpretation is not always a bad thing.
BTW: Griza is also cognate with "grizzly."
Like a texture of meat?
Like the bear with grey or silver fur on its back.
You're thinking of gristley.
"Fadeno" is borrowed from the German "faden", which means not only "thread" and "yarn" but also "fathom".
"Fadeno" does not have those two meanings, it only means thread.
I've seen your etymology posts in several discussions. They help me remember words quite a bit. So, thank tou!
Such a depressing colour! Mi preferas multkolorajn fadenojn!!
It's a matter of perception, and pairing. :)
Why didn't they use "preferas" when they were translating "prefer" to "pli ŝatas"?
There are a few things like this, where the earlier definition of a word changes as the course progresses. I assume the thinking is to keep the language simple early on, but it seems counterproductive to me.
It seems they do now
Could you use "fadeno" for a 4chan thread for example?
See what Fred Capp wrote above about using Fadeno in on-line discussions.
Oh, thank you! - By the way, I think you accidentally dropped this lingot over here, isn't it yours? ;)
Ne, estis la mia. :)
Aaaand it does not accept "gray" instead of "grey". nice.
"Gray" is now accepted 8/24/2017.
The word 'three' in the wordbank is unnecessary to be a trap.