Am I the only one to think of traveling with/driving a pet when i see the word petveturi?
I assume the etymology is "peti" (ask) + "veturi" (travel) = "petveturi" (ask for a ride). Does that sound about right?
En somero de 2013 li vizitis petveture ok landojn (i. a. Armenio, Kartvelio, Turkio). Li zorgas pri statistiko kaj insistas, ke li jam traveturis 264543 kilometrojn ekde sia unua petvetura vojaĝo en 1997.
I think he was rather excited about it because he loves rare orthographical patterns. (As do I)
Not really. One 'h' is part of the digraph 'ch', while the other is freestanding, so there's nothing particularly odd about it in this case. Now, if you had a double freestanding 'h', that would be another matter.
It was originally two words connected with a hyphen, but English speakers tend to remove hyphens and just jam words together into one word.
Most of the words on that list have the first H as part of a digraph and are essentially multiple words crammed together.
Words like aurghh and Shh being notable exceptions.
Briar. That removal of hyphens is actually part of Englishes rules of word construction. Hyphens are used to create words which are not widely used but are craftable with two words. As they become more widely used, the hyphen is no longer needed for people to understand it as one word.
"La Petveturista Gvidlibro pri la Galaksio" seems to be a better translation (https://eo.wikipedia.org/wiki/La_Petveturista_Gvidlibro_pri_la_Galaksio). Ne paniku!
Generally it's legal. Some places with bad human-rights records have anti-vagrancy laws that can get you in trouble, and you can't hitchhike on restricted-access motorways. But it's generally better to hitch from gas-station to gas-station anyway.
Or at least, that's what I've heard. I don't feel safe doing it myself (stupid sexist culture) and none of my guy friends are that adventurous.
I've hitched all over the US and Europe with few to no problems, but I have seen a few things that have made me very cautious anymore. However, if you are out there waving your thumb, and I come by, I will seriously consider giving you a lift.
And my human rights record seems to be pretty decent, even to my teenagers.
then it means it's (the person that is asking you to hitchhike) up to something...
Is this like I'm going hitchhiking, come with me or I'm hitchhicking, give me a lift
That is strange. I put "Hitchhike with me!" and Duolingo told me that another correct solution is "Hitchhike with me!" I have checked, and both are exactly the same.