"What is the minimum age?"

Traducción:¿Cuál es la edad mínima?

December 28, 2012

38 comentarios


https://www.duolingo.com/JuanDo77

What -- Tambien significa "cual"...

Utilizamos "which" cuando se va escoger por algo contable, que podemos ver las opciones, como cuando nos señalan dos pares de zapatos y nos preguntan cual escoger. pues ahí.

Y "what" cuando hay múltiples opciones, y que no son como tan tangibles ! como en este caso.

February 2, 2013

https://www.duolingo.com/VctorGonzl375348

Genial, gracias amigo

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/EvelynQ29

Gracias por la aclaración :) Tenía desde hace tiempo esa duda. Tome su lingot =3

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/Drezan

Te regalé un lingote, excelente respuesta.

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/jojoy

en los dictionarios la palabra 'cual' se traduce 'which' pero por los ingleses la palabra 'which' sugiere opciones y si dices 'which is the minimum age' los ingleses esperan opciones entre edades diferentes. En mi opinion (soy inglesa) esto es un frase utile

March 27, 2013

https://www.duolingo.com/Merych.

Joyce muy valioso tu comentario . gracias

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

gracias, pero debió ser aceptada como correcta.

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/miguelh1945

El mínimo de edad también se usa? Al menos en algunas regiones la usamos

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/diacamar

cuál es el mínimo de edad? Debería ser una respuesta válida, teniendo en cuenta que las traducciones al castellano no son siempre literales dada la amplitud de la lengua hispana

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/jorgemin

Otra opción ¿cual es la minima edad? deberia ser aceptada

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/LUISFERPE11

deberia aplicar CUal es el minimo de edad ya que es muy utilizada depende la region donde estes

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/LUISFERPE11

Cual es la mínima de edad debería ser aceptable ya que en algunos lugares se usa

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/jdanieldev

Hola, alguien sabe por qué no se puede traducir de esta forma?

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/valeskarubi

es correcta

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/BruToneu

Yo puse "¿Qué edad es la mínima?" y me dio mal. ¿No es correcto? Gracias.

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/ronaldmari501504

La clave de mi club es 5shdac

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/REBEK_COSTARICA

En español también la pregunta se hace: Cuál es el mínimo de edad? por lo tanto mi respuesta estaba correcta.

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/mageana2016

cual es el mínimo de edad es lo mismo

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/0603joja

Tengo por regla leer sobre lo que aprendo, por lo tanto el sonido y la pronunciación es como un canto que debe rimar sin importar la traducción....espero lo entendáis los de habla hispana.

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/LizetGaspe

Puse "¿Qué edad es la mínima?". A caso no es lo mismo?

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/Ccccccv

Gracias

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/ISpeakAlien

¿Por qué esto es "cuál" en lugar de "qué"?

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/AlfonsoDua6

which is the age minimum

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Esto no es lo que se dice en ingles. En vez de 'cual?', 'which?', se usa 'what?'. Es 'minimum age' porque el adjetivo siempre se pone antes del sustantivo.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/jimbobernal

Cual es la minima edad!!!!!!!!! No es la misa respuesta?

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

which is the....... no se puede usar?

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No se dice 'which?' en este contexto, se dice 'what?'

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/JulioRevol1

En español, ésta sería una respuesta aceptable

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/alexguiller

que no es wich is the minimum age

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No, es 'what?'

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/ALCANTARPATRICIA

mi respuesta (traducción) en español fue correcta, el signo de interrogación al final fue el incorrecto

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/MariaEugen220005

Me dan la respuesta en español para que la escriba en español, eso hago y me califican mal.

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/heidyc14

thanks :)

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/MarcoAnton797861

This ok

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Augusto53693

Quisiera que se incluyan los signos de interrogación del idioma español en las traducciones.ya que son necesarias para hacer preguntas y aprender correctamente a utilizar gramática

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/XxxProGamerxxX

aparece mas de 500 veces :v

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/Anatorres475093

No bueno, por una a me la ponen mal? Se pasan no?

March 31, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.