https://www.duolingo.com/profile/Chejo_LR

"A gente" vrs "Nos"

I am getting a little bit confused saying "A gente" instead of "Nos". For example saying "A gente gosta de você", when my spanish speaking logic tells me it should be "Nos gostamos de você".

I would think of "A gente" as "The people" referring to a specific group of persons but I don't think that's right at all.

Is there any difference between them? or it's exactly the same?

June 30, 2015

21 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JaquelinesTorres

Both mean the same thing, but there are differences as to when to use them.

Nós - is used in formal and informal moments. It’s the correct way to talk about us in the Portuguese language.

A gente - is used only in informal moments. It’s often used in day-to-day, among friends, in the streets etc. But it’s not well seen in the grammar.

In day-to-day, you can use both, but it takes attention to verb conjugation, to avoid the common mistakes: “a gente vamos” e “nós vai”. The right is with the pronoun “nós” conjugate the verb in the first person plural and the expression “a gente” conjugate the verb in the third person singular: “a gente vai” and “nós vamos”.

When in doubt, use the "nós" that there’s no error.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Franklintec

In short:

Nós (We): more formal.

A gente (We): less formal.

Tip: "A gente" is used in the third person (singular).

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlanMinjares

I remember seeing a Brazilian professor breifly explaining "Nos and "A gente"

He said, "Muchas personas me preguntan esta pregunta, "Que son las diferencias entre las palabras, 'A gente' y 'Nos;, pues, no hay diferencias, las dos significan, "Nosotros" A gente no significa, "Las personas" o algo como eso, las dos son las mismas."

I hope that I understood that you have Spanish knowledge, I hope you can understand it. :D

I think "The people" is, "o povo" or "As pessoas"

:D

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JaquelinesTorres

Está correto, "nós" e "a gente" são sinônimos que podem ser traduzidos para o espanhol como "nosotros", todavia é preciso a atenção ao uso formal e informal dos termos.

Em resumo, "a gente" refere-se: as pessoas que falam (nós) ou as pessoas em geral (todos).

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Davu

It may be worth mentioning that even though the phrase "a gente" has lost its "the people" meaning, the single word "gente" is still available as in "Tem muita gente aqui" (There are a lot of people here).

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Isaias..

Veja : 'minha gente' = 'meu povo', 'boa gente = bom povo', gente amiga' = 'povo amigo', 'aqui é lugar de gente feliz' = 'aqui é lugar de povo feliz', ' a gente deste lugar' = 'o povo deste lugar', 'muita gente' = 'muitas pessoas'... A palavra 'gente' não perdeu o significado. E nem substitui 'nós,' que não deixou de ser usada no Brasil, porque 'a gente' só se usa na terceira pessoa do singular, e assim sendo é impossível ela tomar o lugar de 'nós'.

'Nós fomos à praia', primeira pessoa do plural. 'A gente foi à praia' terceira pessoa do singular. 'nós fomos feitos um pro outro ', 'a gente foi feito um pro outro'.

Outro ponto do Português no Brasil é a palavra 'você', que assim como 'a gente' é usado na terceira pessoa do singular, e não substitui o 'tu' da segunda pessoa do singular, veja: 'tu fostes' x 'você foi', tu viestes' x 'você veio'.

Concluindo: PT/PT use 'tu' e conjugue na segunda pessoa do singular com o interlocutor. PT/BR use 'você' e 'a gente', e conjugue na terceira pessoa do singular com o interlocutor mas, se falar PT/PT serás entendido da mesma forma.

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

O que é "PT / PT"?

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vitor.lu

Português de Portugal.

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Far_1

Great question, interested in this myself. I heard from a native the "a gente" is way more common.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JaquelinesTorres

"A gente" is actually more common in day-to-day, so a lot of people talk all the time, but should not be written in formal texts, because the expression is very informal.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Far_1

Obrigado pela ajuda JT!

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Isaias..

O dois estão certos. Embora acredito que o 'a gente' foi uma criação popular, que acabou sendo aceita como regra. Aqui existe até uma piada para quem fala 'a gente', o ouvinte que não gosta desta expressão retruca ''agente é de polícia''. O problema é que muitos brasileiros fogem de palavras e conjugações com 'S' no final. 'Nós', é mais bonito. : /

http://duvidas.dicio.com.br/a-gente-ou-nos/

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vitor.lu

Maybe this will be the future of the Portuguese language, it will definitely be easier to learn it as a foreigner, from the original 6 different conjugations to just 3.

The "vós" is practically dead, it's only used in some rural northern dialects of Portugal or in Bible readings. The "a gente" is mostly informal/oral speech, but more and more common both in Portugal and Brazil. The "tu" is still the rule for informal speech in Portugal and Africa, but it's barely used in Brazil, and when it's used it's more commonly conjugated as with "você".

Example:

Eu como = Eu como

Tu comes - Você come

Ele come = Ele come

Nós comemos - A gente come

Vós comeis - Vocês comem

Eles comem = Eles comem

For a Spanish speaker learning these conjugations shouldn't be a big problem. But for an English speaker "a gente" instead of "nós" can make things easier, I guess.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LifeInAfri

Don't use "A gente" in Mozambique... Most people won't have the slightest clue what you are talking about...

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/oldskoolalien

I think people also use the phrase "a gente" by itself, like just saying "A Gente!" to mean "oh man" in English.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Davu

Do you think you may be hearing "Ai gente!"?: "Ai gente! Isso é péssimo!"

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, people actually use it! But, I think (don't ask me for the reason) it's mainly used by women and gays. ("ai gente" -- maybe because of this "ai" =]).

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Chejo_LR

Thank you all for taking the time to explain this, it's completely clear now. I think I will stick with "Nos" I like it way more.

June 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BonyTony1

In the Portuguese course, translating ‘we will play football’ and answering ‘nós vamos jogar bola’ I am marked wrong. It insists that the correct answer is ‘a gente vai jogar bola’.

Eu não entendo a diferença!

Can someone please explain?

July 8, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.