"He has a job in the municipality."
Translation:Ele tem um emprego no município.
Município is a technical name for the divisions of a state.
They have well defined limits. Where one município ends, the other starts.
O município de Pernambuco é a capital do estado da Bahia.
São Paulo and Rio de Janeiro are very big municípios/cidades. (Which are each one in a state with same name)
From this description here a better definition for município would be county. But of course that was not the question. The question was to translate municipality (which Websters defines as: "a city or town that has its own government to deal with local problems; also : the group of people who run such a government") into Portuguese. My contention is that municipio DOES NOT mean a city or town that has its own government. Don't get hung up on the fact that words are similar, that does not mean that they have the same meaning.