"Aurait-on payé plus en France ?"
Tradução:A gente teria pago mais na França?
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
208
uma simples nota:
Quando usar pago? A forma irregular pago é utilizada preferencialmente na voz passiva com os verbos auxiliares ser ou estar:
O carro já está pago. Esse imposto já tinha sido pago no ano passado.
Apesar disso, a forma regular pagado, embora correta, está sendo cada vez menos usada pelos falantes que privilegiam o uso da forma irregular pago, mesmo com os verbos ter e haver:
Eu não sabia que ela não tinha pago a blusa.
Aquele condutor já havia pago a multa.
208
Na realidade, on é um pronome impessoal, da língua culta francesa. Pode até ser traduzido por a gente, mas, num texto mais formal, existem duas formas no português, com o pronome se ou na terceira pessoa do plural: Sais-tu si l'on a demandé ? - Você sabe se perguntaram? ...et l'on a dit la verité. - e disseram a verdade. Lorsque l'on est arrivé... quando chegaram - que pode ser também traduzido, num modo mais informal, se a frase estiver se referindo a nós: quando a gente chegou Il faut que l'on comprenne. - é necessário que se compreenda, é necessário que compreendam L'on ne sait jamais. - não se sabe nunca Lorsque je suis arrivé, l'on m'a dit bonjour. quando eu cheguei, disseram-me bom dia le livre dont on a parlé) - o livro do qual se falou Veja por exemplo o que se diz desse on antecedido pelo l' - L'on is much more common in written French than in spoken, because it is a formal, elegant construction, and writing tends to be more formal than speech. Isso não diríamos nunca do nosso informal 'a gente'. Teríamos pago mais na França, então, é uma boa resposta, pois havia um jeito tão formal de se falar isso no português, que desapareceu: Ter-se-ia pago mais na França?
208
faça como eu: selecione, control-c e control-v numa pasta do computador... Mais em inglês: http://french.about.com/od/grammar/ss/subjectpronouns.htm#step5 http://french.about.com/library/pronunciation/bl-lon.htm em francês - http://grammaire.reverso.net/3_1_43_on.shtml http://grammaire.reverso.net/4_2_25_on.shtml#header1