How would I differentiate between saying that the woman does not drink milk (in general) and the woman is not drinking milk (not right now even though she might like milk in general).
There's no real distinction in Norwegian. Usually context should tell you which one is which.
Is this word order correct? I would be inclined to say "Kvinnen ikke drikker melk."
Kvinnen is pronounced here rather strangely. Is it an alternative pronounciation, or just a flaw of the automated speech synthetizer?
'Kvinnen' is to be said as 'kvinn'n' as the 'e' is somewhat removed when being said. But I believe it could be a flaw in the speech synth.
In Norwegian, is there any way to distinguish between someone saying "the woman does not drink milk" and "the woman is not drinking milk"? It seems like there's a big difference to me.
You might technically say: Kvinnen er ikke drikkende - The woman is not drinking. But don't do that.
Does ikke always come after a verb and before a noun? 1. Kvinnen drikker ikke melk 2. Dere er kvinner, ikke menn.
Just because i do a capital W instead of lowercase, i get it 100% wrong?!? Can anyone explain that please?
At this moment in time, I pronounce kvinne as "queen-ah/uh." Proper? At least a little? Tusen takk!
Why is it wrong to use the word "women" but right to use "lady"??? Kvinnen=women=lady.... or not?
Because 'kvinnen' means 'the woman/the lady' and not 'women'. 'Kvinner/kvinna' however, DOES mean 'women'. As well as 'woman' is a singular noun, while 'women' is the plural version of 'woman'.