1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Isso é um lobo."

"Isso é um lobo."

Tradução:C'est un loup.

June 30, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Folztarg

Nao entendo, no anterior estava "est-ce une tortue", agora tentei traduzir como "est-ce un loup" mas é c'est alguem explica a diferença ou o erro? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Est-ce" é uma inversão de "c'est", é usada quase que exclusivamente para fazer perguntas. A frase desse exercício é afirmativa.


https://www.duolingo.com/profile/Delorh_

sobre "ce sont", deve-se escrever "sont-ce" ao perguntar?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Gramaticalmente "sont-ce" está correto mas não é muito usado. Pelo que eu pude achar online, é preferível usar a expressão "est-ce que" ("est-ce que ce sont des loups ?") ou manter a frase na ordem afirmativa e só mudar a entonação ("ce sont des loups ?").


https://www.duolingo.com/profile/soniacouto2

bom Australis entendi..obg.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.