1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella no puede oír."

"Ella no puede oír."

Traduction :Elle, elle ne peut pas entendre.

June 30, 2015

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

diction nettement trop rapide au ralenti D L peut-il faire quelque chose à ce niveau ?


https://www.duolingo.com/profile/Ben301822

La voix féminine mange les fins de mots et fait des liaisons trop rapides, je suis entièrement d'accord. Dans cet exemple on entend clairement "puedo", et même si on peut se douter que ça n'est pas ça car c'est grammaticalement incorrect, c'est perturbant. Je préfère largement la voix masculine.


https://www.duolingo.com/profile/MoniqueetR

Je pense la même chose aussi


https://www.duolingo.com/profile/Johanne238997

Voix féminine trop rapide et mal articulée, incroyable que Duolingo accepte ça.


https://www.duolingo.com/profile/Gaston070

J'entends "puedo" et aussi "ir"


https://www.duolingo.com/profile/Patoche40990

"Elle ne peut entendre" est aussi correct. "Oír" peut être traduit bien sûr par "ouïr" même si en français ce verbe est peu usité de nos jours. Il est vrai que la voix féminine fait souvent des liaisons trompeuses. Ça me rappelle mes cours de lycée ou le prof se délectait à nous tromper de la sorte par suffisance et se permettait de nous pénaliser par une mauvaise note sans indulgence. Cependant dans la vrai vie en espagnol comme dans d'autres langues le parlé n'est pas forcément littéraire. Exemple : Les dictions et accents locaux. DL ne juge pas, il félicite les progrès. Merci.


https://www.duolingo.com/profile/poussin853513

Où est le problème entre le féminin et masculin car la réponse est elle ne peut pas entendre est j'ai écris il ne peut pas entendre la réponse devrais être accepté

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.