Why is "Han vil ikke gerne sælge sine dyr" not accepted?
"ikke" and "gerne" contradict each other.
translation seems to read he will not sell his animals
Where is the 'want' in the given translation
"Han vil ikke sælge hans dyr" should be accepted. "His" means "hans" and it means "sine"
Explanations please, Duo!!!
Vil ikke sælge is "will not sell". Please explain why and how it is being translated to mean "he does not want to sell."