"By the way, what are you eating?"

Translation:Cetere, kion vi manĝas?

July 1, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

I contend that "Flanke, kion vi manĝas" or even "aliflanke…, escepte…, krome…, ktp would be more fitting here than "cetere."

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jxetkubo

flanke – marginally, aliflanke – on the other hand, escepte – exceptionally, krome – besides.

Cetere means "by the way", term that does not refer to the eating but to the situation in which the question is posed.

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/noureddin95

"Parenteze" is accepted. :)

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Jes, mi trovis tiun hodiaŭ. Dankon al kiu ajn farigis tiun

July 8, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.