1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "You put your shoes on."

"You put your shoes on."

Traduzione:Ti metti le scarpe.

October 10, 2013

38 commenti


https://www.duolingo.com/profile/miciolhasa

Put on....indossare


https://www.duolingo.com/profile/adeliom

ok, segnalata, questo errore non ha ragione di esistere. Voglio migliorare l'inglese, ma non voglio "disimparare" l'italiano...


https://www.duolingo.com/profile/poetamessicano

completamente d'accoro. Io do detto "calza" ,il verbo più indicato per le scarpe e mi ha dato errore. Ma nello staff di Duolingo non c'è nessuno che parla italiano?


https://www.duolingo.com/profile/poetamessicano

sono passati 3 mesi e nessuno ha insegnato a quelli di Duolingo a parlare Italiano!


https://www.duolingo.com/profile/gabrielepe15

mettiti le scarpe!


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Qual è la funzione di "on" in questa frase? Perché non accetta "indossa", anziché "mettiti"?


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Io ho risposto senza on e l'ha considerato esatto


https://www.duolingo.com/profile/Paola55313

Sono andata a cercare la regola dei verbi frasali. Andate a cercarli per favore....è un po’ lungo da spiegare e sono all’inizio del percorso. Comunque la frase è ok


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Ciao Claudio, provo a rispondere alla tua seconda domanda. Secondo me "indossa" (o meglio "indossi") è troppo generico, in italiano può anche voler dire che già le porti addosso. Invece con "PUT .... ON" voglio dirti di metterle ora, in questo momento. Prima di "put....on" NON le indossavi (o calzavi trattandosi di scarpe), dopo SI. Solo dopo: "You wear your shoes"


https://www.duolingo.com/profile/IvanCongiu

"Premetto la mia ignoranza in materia ma,, leggendo bene la frase ne deduco: You put your shoes on= Tu metti le tue scarpe su/sopra ect,, Leggendolo così, si deduce che TU METTI LE TUE SCARPE ma non vi è scritto dove,, nel letto, sull'armadio o in qualunque altro posto. Con l'aggiunta di ON finale, penso che voglia significare che le scarpe vengono indossate da YOU,, Quindi messe sopra di Se. Se ci sono altri utenti che possano dire un'altra spiegazione sarebbe meglio. Cis.


https://www.duolingo.com/profile/Richi_Offi

È come dire" Tu ti metti su le scarpe", anche se non è un italiano corretto, ma si intende bene l'uso di 'on'


https://www.duolingo.com/profile/LuigiAtzen

perché mettiti è scorretto?


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoLa17

Io mettiti e me la considera sbagliata...


https://www.duolingo.com/profile/MariannaPa535645

On rafforza l'azione di mettere le scarpe su di lui....


https://www.duolingo.com/profile/MarisaMi58

questa traduzione in italiano è inconcepibile poi sig Duolinguo si decida : vi mettete o lei si mette?


https://www.duolingo.com/profile/spider578811

Mettiti le scarpe e' piu corretto di metti le scarpe (infatti in italiano bisogna precisare dove le vuoi mettere..potresti scegliere nella scarpiera!)


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe487812

Concordo Duolingo non conosce bene l'italiano, Duolingo don't speak Italian well


https://www.duolingo.com/profile/Giannidelmonaco

ti metti equivale a mettiti, dov'è il mio errore?


https://www.duolingo.com/profile/HarukiMars

Perché ON viene messo alla fine e non dopo PUT? "You put on your shoes".


https://www.duolingo.com/profile/Emy983736

Ma your non sta a significare ....ti metti le tue scarpe?


https://www.duolingo.com/profile/Gianvincen8

Si indossa un vestito e si mettono o si calzano le scarpe. Anche in italiano è così


https://www.duolingo.com/profile/evelyn917050

Che frase sgrammaticata!!! L inglese e' piu' difficile di quanto pensassi!!! I'm sad!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mario8645

Hi Evelyn , condivido il tuo pensiero " I share your thought "


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOROB313827

Le scarpe , oltre che metterle, si può anche calzarle !


https://www.duolingo.com/profile/Francesco653

Ciao a tutti, Ma se volessi dire: " tu metti le tue scarpe sopra!" ?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco516654

Sopra che? Nel caso della frase in questione on fa parte del phrasal verb 'put on' che significa indossare


https://www.duolingo.com/profile/Francesco653

Grazie Francesco! "put on" come mi spieghi ha un significato inequivocabile


https://www.duolingo.com/profile/RominaDell3

Mettiti le tue scarpe, perché lo da come errore?


https://www.duolingo.com/profile/stefano44845

Perché metti le tue scarpe è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

Caro DL: calze, guanti, cappelli e scarpe si calzano (non ne faccio una questione personale per il mio cognome, ma...!) Poi sì, le scarpe si "mettono", anche... ma non solo! Spero mi ascoltiate, in modo positivo o, meglio, propositivo: siamo qui per imparare, e cerco di collaborare perché tutte e tutti possano imparare meglio. Siamo una comunità, questo è il mio piccolo contributo.


https://www.duolingo.com/profile/LucaVL2

"You put your shoes on" secondo me è "ti metti le tue scarpe" "ti metti le scarpe" non doverbbe essere "You put shoes on" ? Ringrazio per una risposta.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.