"Él anda con mi hermana."

Traducción:He walks with my sister.

Hace 6 años

52 comentarios


https://www.duolingo.com/horuheruisu

Esta pregunta es un poco confusa pues el "anda" se puede interpretar como si tuviera una "relacion" con mi hermana osea fuera su novio

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Su_Ca.Valenzuela

en ingles no se dice así... en español usamos la palabra "andar" como relación, pero recuerda que cuando hablamos de ingles tenemos que olvidarnos de los modismos y palabras que se usan en español :)

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/aguirre51

Recuerda que en ingles caminar es walk. Seria. El camina con mi hermana. " no andar"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alexa_Vilchez98

Walks es caminar y caminar es andar , asi que si es andar lo que pasa es que estamos mal acostumbrados a los modismos, de echo somos nosotros los que ponemos otros significados porque andar no tiene nada que ver con una relacion sino con estar, caminar, pero las personas fueron las que les pusieron otros significados, pero hay que olvidar los modismos para poder aprender ingles

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ChristianM428702

Estoy de acuerdo, incluso "andar" no significa "salir" en todas las regiones de habla española.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/zopinho

De acuerdo, así como "salir" no significa en todas las regiones tener una relación sentimental o de noviazgo con alguien.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariluah

totalmente de acuerdo, yo puse que salia con mi hermana y toma! que no... :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ascord.84

Jajaja

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JaazzMiIn1

De echo así lo entendí yo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AntoIacono

opino lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aguirre51

Asi mismo lo entiendo , porque caminar es walk. Y andar es una relacion de novios.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nynaa_Payne

Estas estudiando ingles, deja a un lado los modismos del español!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ilescas

Toda la razón

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/hugoarath

lol

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Verni17

Y en cuyo caso se le rompería his face jaja

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/evangelinaesz80

entonces la traduccion esta mal hecha deberia ser camina o esta no "anda" o el la opcion de respuesta deberia considerase como correcta "dates"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alex_R

Opino igual. Aunque "andar" con alguien si es un modismo. el echo de que usen la palabra andar en vez de caminar de verdad confunde.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/JesusRodrg8

Exacto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Luis1616

el anda de caminar o de tirarsela ?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Franz_Ferdinand

¿y como se diria el tiene una relacion con mi hermana?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alex_R

puede usarse. "He dates my sister" o "He have a relationship with my sister" por ejemplo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/KarlaSasha

He has*

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Franz_Ferdinand

muchas gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Jordanlope3

He has

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/soniamenjura10

escoge la opcion correcta y me reporta error

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LuisBarral

Yo coloque he is with my sister y fue correcto.. lo interprete como si estuviera de lugar. Osea donde esta luis? el anda con su hermana.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jpgutierrezr

Yo puse: he goes with ..... y la acepto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ilescas

En México andar se interpreta como relación, nada que ver con caminar. es un poco confusa esta oración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/emilioochoa

por que anda walks es camina

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AngieGB2013

A ver, a ver como está la traducción de ésta oración... yo la entiendo así... HE WALKS WITH MY SISTER ... El CAMINA con mi hermana.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hectorpg

Yo puce "he goes with my sister" y me salio bien yo si entendí que andaba con ella caminando pero no se me ocurrio poner walks

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/justinoguevara

Luego poreso se hacen los chismes, si nadamas salieron a caminar no son novios. Jeje

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarioPared3

Andar es sinónimo de caminar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Manuel3173

Yo puse: "He dates with my sister" y marcó error. Creo que debería ser aceptada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JhoaVF

Cierto!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/culichi

En español "andar" es tener una relación con alguién

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Marina150

disculpa pero andar en español es el verbo andar o caminar, que se use como expresión no es lo mismo. De hecho sería salir o estar....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alexthegreat81

pregunta confusaaaa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MollyMama

estoy de acuerdo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/NoeEscobar

La palabra "anda" es más utilizada para referirse a una persona que está saliendo sentimentalmente con otra. De lo contrario se diría caminando, etc.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Nynaa_Payne

Si pero si vas a estudiar ingles DEJA LOS MODISMOS

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sayu0886

Están pensando en español... en inglés "anda" es de caminar...igual en Panamá se interpreta de las 2 maneras "anda" (en una relación) "anda" (de ir).

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ellillon

En Argentina decir "anda con mi hermana" se interpreta como: está en una relación con mi hermana.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/camiloavall

Que me podrian decir de: He hangout whit my sister...?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BlueAngel_86

Debería ponerse mejor el verbo caminar dado que andar puede dar a otra interpretación como salir.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Chata_octubre197

para mi esta seria la draduccion mas ideal EL ES NOVIO DE MI HERMANA

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MigueTapia

Anda no quiere decir tener una relación, así lo tomamos nosotros pero andra es caminar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cdsantamaria

Yo puse he is with my sister y esta bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JulianitaDavis

El camina" ya que (anda) tiene mas significados en castellano y es facil de confundir al usar esta palabra en esta oracion: ( el anda con mi hermana) el anda recorriendo el mundo con mi hermana :) el y mi hermana andan muy raros :) ....... Have a great day!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/icklish85

Anda de caminar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Henrude23

¿En este caso andar es igual a "goes" y a "walks"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pockeeh

Es confuusooo!!! Andar uno entiende como relacion no como caminar !! Arreglen el fallo

Hace 3 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.