"Faccio la zuppa con pezzi di carne."

Traduzione:I make soup with pieces of meat.

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/RinoMarine

Non sono sicuro, pezzi di carne potrebbe esser tradotto semplicemente con "meat pieces"? Sarebbe la forma noun + noun con la prima parola aggettivata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nekogaijin

In american english "meat pieces" suona molto strano.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/atulelli

invece di "make" può andar bene anche "cook" ?!?!?!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nekogaijin

Si, puo usare cook. Ma "make soup" è meglio.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/39oretta
39oretta
  • 25
  • 24
  • 24
  • 19
  • 1400

May I say : " I make soup with meat pieces" ? ...Thank you.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nekogaijin

No. Suona strano.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioMasellis

Ho dato corrette le soluzioni "I make..." e "I cook..." mi sembravano entrambe appropriate ma mi segnala che è corretta solo "I make...". Suggerimenti?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro560878

Section è più appropriato di pieces

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mario141853

Va bene

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Monica242548

Perche non va l'articolo the soup?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/JeJex
JeJex
  • 13
  • 2
  • 2

Non c'era fra le scelte possibili la parola "meat". Quindi non si può fare corretta anche volendo.

7 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.