"The damage"

Překlad:Ta škoda

před 3 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/MichalTvrz

Zdravím, odmítlo mi to překlad "poničení" (ano, hrával jsem hry v angličtině). :)

Jaký je Váš názor?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Já s vaším názorem souhlasím a slovo "poničení" přidávám.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/JanMoravec4

já jsem napsal poškození a vzalo to, také hraju hry :)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/TomFox9

Dal jsem poškození a bylo to špatne. T.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Poškození se mi líbí víc než poničení, minimálně pro gamery je to opět zcela platný překlad. Takže tlačítko.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Jak by bylo: ,,Byla ho škoda." a "Je Tě škoda." ? Já tam nějak to "ho" a "Tě (Tebe)" neumím napasovat. ,,It was a damage." = ,,Byla to škoda.", to snad překládám dobře?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/JanMoravec4

byla ho škoda je '' What a pity him.'' nebo raději ''It was a pity him'' ? a je tě škoda bych napsal ''What is you a pity.'' ?

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.