"I do not like milk."
Translation:Я не люблю молоко.
For a guy you use молоко, for a girl you say молока. Its all depends in how you use it. It is based on gender.
I repeat Joshua's question.
Why are both Молоко and молока correct options here?
Any help here? Thanks. Is it some king of case situation, where when something is absent, it goes into genitive?
The genitive молока has to do with the negation. It is explained in more detail on this page under Genitive (the second bullet): http://www.ukrainianlanguage.org.uk/read/unit16/page16-2.htm
I didn't realize that we are in the Ukrainian section. Are both молоко И молока correct answers in Russian, too?
Is the subject necessary? I mean, in West-Slavonic languages, you don't have to say "I", "you" etc. In Ukrainian, it is necessary?