"I understood you very well."
Translation:Seni çok iyi anladım.
8 CommentsThis discussion is locked.
Why can't we say : ben seni gayet iyi anladım?
I'm not familiar with this Turkish word & cannot answer your question.
Gayet (adverb) -> really, very & quite.
You can wait for a reply here for days, months or years? You can also post your question on, "DISCUSS" for 3rd party verification. Do you know how to do this? If you need further help, please reply to this comment?