1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Niaj amikoj neniam venis aku…

"Niaj amikoj neniam venis akurate."

Translation:Our friends never came on time.

July 1, 2015


Sorted by top post


Why is « Niaj amikoj neniam venis antaŭe » not accepted? « Our friends never came before »

July 1, 2015


That is a totally different sentence?

July 1, 2015


The exercise that I got was to complete the sentence « Niaj amikoj neniam venis ... ». Two of the three answers I could select from were « akurate » and « antaŭe ». (The third option I forgot, but I do remember that it was grammatically impossible.)

July 2, 2015


Oh, in that case, you should report it to the mods.

July 2, 2015


The three options: antauxe; tempo; akurate. I agree with you that answers one and three are both correct.

July 3, 2015


The three choices are now tempo, morgaŭ, and akurate.

July 31, 2015


I just had antaux as one of the choices, but it did not have the e at the end.

June 6, 2016


Our friends never came before?! - this sentence is very strange, what would be the point of it?

June 3, 2019


"Niaj amikoj neniam venis akurate"

Indonesian much, very accurate, wow

November 15, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.