Why is « Niaj amikoj neniam venis antaŭe » not accepted?
« Our friends never came before »
That is a totally different sentence?
The exercise that I got was to complete the sentence « Niaj amikoj neniam venis ... ».
Two of the three answers I could select from were « akurate » and « antaŭe ». (The third option I forgot, but I do remember that it was grammatically impossible.)
Oh, in that case, you should report it to the mods.
The three options: antauxe; tempo; akurate. I agree with you that answers one and three are both correct.
The three choices are now tempo, morgaŭ, and akurate.
I just had antaux as one of the choices, but it did not have the e at the end.
Our friends never came before?! - this sentence is very strange, what would be the point of it?
"Niaj amikoj neniam venis akurate"
Indonesian much, very accurate, wow