O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Du vin et des verres"

Tradução:Vinho e copos

3 anos atrás

11 Comentários


https://www.duolingo.com/Raissabru

Qual a diferença entre "du" e "des"? E quando usa cada um?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/guicampid
guicampid
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 5

Para artigos partitivos, ''du'' é a contração de ''de + le'', que serve para substantivos masculinos; já o ''des'' é a contração de ''de + les'', necessário para os subs. plurais. O ''des'' também, dependendo do contexto, pode ser usando como artigo indefinido plural.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/IgorGarcia178038

Porquê não se pode por assim : "Vin et verres"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Porque o uso de artigos é obrigatório em francês.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Fagner_O_Costa

Poderia ser "Vinho e uns copos"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Sim.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/gusdansiguer

Por que tem "Du" na frente ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jucristie
jucristie
  • 17
  • 11
  • 10

eu simplesmente não consigo diferenciar singular e plural só escutando :c

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Gabe.Costa

Eu também! Uma tristeza isso. Temos que treinar mais o escutar

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AlysonMaia1

Sim, a diferença existe mas é muito sutil, pesquise canais que ensinam francês no YouTube, eu achei melhor de diferenciar a pronúncia por lá

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/joice_13

Eu coloquei vinho e vidros e nao aceitou,sendo q se vc clicar na palavra verres vai aprarecer 2 traduções,1°:copos;2°:vidros

9 meses atrás