1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Young people have to go to s…

"Young people have to go to school."

Translation:Junuloj devas iri al lernejo.

July 2, 2015


[deactivated user]

    Not sure why it must be lernejen not lernejon


    Either "al lernejo" (to school) or "lernejen" (with accusative for motion on top of the adverbial ending -e).

    "Iri lernejon" is theoretically possible but is rather early 20th-century Esperanto.


    why not junuloj devas iri al la lernujo? and what is the difference?


    "Junuloj devas iri al la lernejo" is correct and accepted.


    thanks, that is what I tried to ask


    why not junuloj devas iri al la lernejon? and what is the difference?

    If you use la you're talking about a specific school, not just the general concept.

    And there should never be accusative case after the preposition al.


    If you use "la" you're talking about the general concept "go to school" or about a specific school "go to the school". If you don't use it, you're talking about "going to a school".


    ...after the preposition al.


    Oops, fixed it!


    Any problem about "bezonas"?


    That means a different thing; "must (have to)" ≠ "need", So, "devi" ≠ "bezoni".


    Actually, I don't speak English very well, so I don't understand the difference... haha... :P Thank you anyway... ^^


    It seems to me that your native language is Português, right?

    According to the dictionary of lernu.net,

    • "devi (must)" = "dever" in Português
    • "bezoni (need)" = "necessitar" in Português

    I don't speak Português. So, I cannot confirm that they have the exact meaning in Esperanto; They may not!
    I think it's better to lookup these two words in an English-Português dictionary.


    Kore dankon, noureddin95! How do you know that i'm lusophone? Haha... So, in Portuguese, "dever" e "precisar" can be synonymous, but "dever" can mean something about obligation and "precisar" about needing... I think i got it...

    Vi bezonas tion kio mankas al vi. Vi devas tion pri kio vi havas la devon.



    How do I know that you're Lusophone?! How can't I know and you have written on your Doulingo-profile that you're "brazilano". :P

    I cannot understand your second sentence: "Vi devas tion ...".

    In Esperanto, "devi" is always followed by an infinitive (i-verbo, a verb with the ending -i). But it's not necessary for "bezoni".

    So, we say: "Mi devas fari la hejmtaskon" = "I must do the homework", and "Mi bezonas manĝi" = "I need to eat", and "Mi bezonas tion" = "I need that", but never "Mi devas tion".

    You may use the great dictionary "Plena Ilustrita Vortaro" (PIV).

    Good Luck! :)


    Can't you put the infinitive verb on the end of the sentence? Like "Junuloj devas al lernejo iri", since I know german I am used to it, and in quite many other sentences you can put the infinitive on the end of the sentence, but why can I not do that here?


    It isn't done in normal, conversational Esperanto.

    Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.