That would be a more "literal" translation. The term "actual translation" is a bit vague; I guess that would just mean how someone actually translated it. A "common" or "good" translation would be one that a typical speaker would say, conveying the same overall meaning. So "do you have clothes on yourself" is not really a "good" translation. Good translations are along the lines of "Do you have clothes on?" or "Are you wearing clothes?", i.e. something an English speaker would likely say.
I don't decide what is accepted and what is not, but if I did, I would vote "no". The question specifically asks if you are wearing clothes. It does not ask if you are wearing "anything". I'd say any accepted answer should at least include the word "clothes" or "clothing".
Again and again and again I point out that I do not have a norsk keyboard so can only type ae. You fail again to provide me with an answer and a solution to my problem. This is where your course fails me as you will not let me proceed. Why do you ignore me. Are you incapable of providing a solution. Vera Marshall.
Of you look just under The Windows in which you type in your answers there Are those very choices you can click on when needed. A bit tedious. It would be much better if you would Do a Google search for a Norwegian keyboard for your computer and install It, but That does work AS an alternative.
If you are using Windows, here's how you can type the special characters. First, make sure you have Num Lock on. Then, while holding the Alt key down, type on the keypad the numbers 1, then 4, then 5. Release the Alt key and the character æ appears at your cursor. So Alt-145 is æ, Alt-134 is å, and Alt-0248 is ø. Here's a chart with all the special characters and instructions as well.