"Él presenta a la mujer."

Tradução:Ele apresenta a mulher.

July 2, 2015

13 Comentários


https://www.duolingo.com/MariaBarrozo

"a la" em Português gera uma crase. O correto seria " à mulher ". Detalhes...na tradução.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/carteira

O problema é que a frase em Espanhol é estranha. Não sei o que eles querem dizer! Se apresenta alguém a mulher , ou se apresenta a mulher . Essa frase deixa dúvida! Acho que está mal formulada no Espanhol!

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/Analidia29496

Concordo

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/Mariliaoflima

Falta o acento grave em português, fazendo a crase: "Ele apresenta à mulher...". No caso, ele apresenta alguém à (para a) mulher. Se não colocarmos crase, seria: Ele apresenta a mulher = Él presenta la mujer.

May 2, 2016

https://www.duolingo.com/KnossosDomovoi

Isso. Falta a crase na tradução em português. O sentido da frase é "él presenta [algo o alguien] a la mujer". Ou seja, a coisa ou pessoa que está sendo apresentada está oculta na frase. Para preservar o mesmo sentido em português é necessário utilizar a crase. A frase colocada como certa em português, "ele apresenta a mulher", tem outro sentido: nesse caso, a mulher é que estaria sendo apresentada a alguém.

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/carteira

Mas eles não estão aceitando a resposta com o sinal da crase!

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/GilLucas

O correto nao seria, 'para a mulher' !?

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/SandraSiqueira1

Em qualquer idioma não traduzimos ao pé da letra. A isso se chama transliterar que quer dizer Reduzir um sistema de escrita a outro, letra por letra.

Dicionário Priberam da Língua Portuguesa

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/OlXXOq

"Cuando el verbo tiene complementos directos e indirectos de persona simultáneamente, es posible recomendar / presentar / enciar / entregar a una persona (OD) a otra (OI). Son infrecuentes estas construcciones cuando los dos complementos son nombres propios. En estos casos la preceptiva recomendaba tradicionalmente evitar la preposición ante el objeto directo (Presentó Luisa a Marta), pero ha acabado imponiéndose la opción que la contiene, tanto con los nombres propios como con los comunes: Fue él quien le presentó a mi madre a Nicolás Blanch.» [RAE: NGLE-Manual 2010, § 34.3.3a-f]" http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Gram%C3%A1tica%20espa%C3%B1ola/Complemento%20directo%20preposicional.htm

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/ANAJLIAGON15

Entrem no meu canal já que a briga acabou... Meus canais são: ANA JÚLIA GONÇALVES DE AGUIAR JUJU, MUNDO DA ANINHA, ANINHA, A PRINCESINHA

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/leandrokenedy15

Ele apresenta a mulher a alguem ou apresenta alguem para mulher? Nao entendi.

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/carteira

Nem eu!

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/alcides.tenorio

a (preposição) + a (artigo) = à (craseado) Ao menos em português.

June 27, 2017
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.