lol that's exactly what I put
Guess i'm just thinking of a different girl than Duolingo
"She has a animal" would never be a correct translation to English. It would always be "...an animal."
petrafrib- because it is. a pet in French is un animal de compagnie. an elephant is an animal, not a pet.
Wait, I'm so confused! I put, "She is an animal." I got it wrong, but it corrected me to, "She's an animal." Why did it do that and what is the correct answer?
What? How would "a animal" be a correct translation? In english, if the word after "a" begins with a vowel, the "a" turns into an "an".
All humor aside, this error in duolingo should be corrected. "She has" in english is never contracted into "She's".
Really strange to say "She has an animal" in English. Could it also be translated to "She has a pet?"
Yes, but in french you don't translate "animal" into "pet" You use animal domestique
Yes you do. I've heard people just say "animal" when they mean "animal domestique". Imagine saying "animal domestique" all the time.
In the context of having one, though, this is ambiguous. She could have livestock or a pet.
jason- a pet is part of the animals, but an animal could be for exemple a bear. In the Duo sentence we don't know what animal she has.
I wrote "she is an animal". The thing said I was wrong and said the answer is "she's an animal". I come on here and is says "she has an animal"... Weird
I listened to this several times and it still sounds as though she is saying the plural "elles ont"
I looked up translation that Duolingo provides, and decided to go with "savage", which the program didn't like, and instead suggested a "beast". I'm probably splitting hairs here, but if Duolingo suggests savage as one of the options, why wouldn't it accept it as a correct answer?
It gives all possible translations of a word, but that doesn't necessarily mean that all translations work. She has a savage doesn't really work here.
valuki, stick to the first option, duo doesn't give us all correct answers. It's up to us to choose the correct one.
kate- tu as can't be a correct translation for she has. When you say, she has, you're talking about a person, but with TU, you're talking directly to her.
When you write "she is an animal" means that she is a kind of animal, but when you write " she's ....., it can have two meaning. 1- she is.......2- she has.....
I'd expect the audience to understand from context, that her “animal” is a “domestique” one without the need to point out this attribute. Or do I always have to add that my “animal” is “domestique” or “de compagnie”? A snake in the wild is considered an animal, but if I have one living with me, then I'd call it my pet.
So Duo's correction is "she's" an animal--an English contraction! And actually not right. Might want to correct that one....
elle = feminine personal pronoun = she, can be translated as “it” according to the gender of the referred person/object in English. E.g. There is a cow. It is black. – Il y a une vache. Elle est noire.
a = 3rd Person singular of “avoir” (to have)
elle a = she has
Elle a un animal. = She has an animal.
C'est un animal. = It is an animal.
Oh, then next time just delete your post right away, before anyone starts investing into a response.
So, when it tells you it's wrong when you speak it, how do you get feedback on how to improve? My southern accent French I'm sure is not great but I'd like to know how to improve it.
I wrote "She has an animal" exactly as the solution suggests but it was still marked wrong.
The (so called) correct answer is shown as: "She's an animal". That contraction means "she is" and not "she has". Elle a ... means "she has .."