"I eat the crab."

Переклад:Я їм цього краба.

July 2, 2015

19 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/Dmytro24333D

Аудіо англійською звучить "I eat the crab", коли повільно, і ""I eat a crab" при звичайному відтворенні. Як не дослухався, навіть натяку на "the" не чую


https://www.duolingo.com/profile/Makarena.lviv

В мене теж таке але послухала знов на звичайному і все ок


https://www.duolingo.com/profile/Saurion

Бідний краб


https://www.duolingo.com/profile/Dianoya

Не бідний, а смачний! :-)


https://www.duolingo.com/profile/M5Sn5

Хочу краба .....


https://www.duolingo.com/profile/3WSS5

Чому неправильно " я їм цей краб"


https://www.duolingo.com/profile/janyCAOR

Я їм ( кого/що? ) Цього...


https://www.duolingo.com/profile/Anna780444

Я також не розумію чому такий варіант не прийнятний. Я їм (що?) цей краб


https://www.duolingo.com/profile/z1zzy

Бідний крабик, його постійно їдять:(


https://www.duolingo.com/profile/nsFz13

По різному чути артиклі в звичийному і повільному виконанні. Такий прийомчик для чого? Зустрічається Приходиться прослуховувати оба варіанти. Трохи незручно,але приходиться пам'ятати про ''граблі'' Авторитет хазяїна буде вищим,якщо ...без недостойних прийомчиків


https://www.duolingo.com/profile/0cb32

Відчуй себе багачем у цьому реченні

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.