"Did your father make this?"

Переклад:Ваш батько зробив це?

3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/Drliadyk

твій тато робив це? хіба не правильний варіант?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Можливо тому, що стверджувальним варіантом речення "Did your father make this?" є "Your father made this" - доконаний варіант дієслова. "Твій тато робив це" більше відповідає "Did your father do this?"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Jurzostudio

чому "Ваш батько зробив це?". Хіба переклад цього речення не такий "have your father made this?"

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Sasha04M

якщо хочете щоб це виправили , то треба нажати чарівну кнопку,,Повідомити про проблему,,:)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/_Alexik_
_Alexik_
  • 14
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Тут підходить і довершене "зробив" і не довершене "робив"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Serzh_Tiger

чому приготував не підходить? наприклад, це твій батько приготував цю страву?

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.