Generally "ajn" means "-ever", and it means "wherever it is" here. So a more clumsy translation would be "you can go anywhere, wherever it is".
My first impulse was to translate it as "somewhere else". How do you express "else" in Eo?
"somewhere else" = "ie[n] alia[n]". So, "You can go somewhere else." translates to "Vi povas iri ien alian."
Botheration! I must remember that "vi" in Esperanto" means "YOU", and not "we" as in the other language I am doing here.... (Norwegian.)
In Slavic languages "vi" means "you (only plural)" or as in modern US English: "y'all" ;)
So start learning a Slavic language and it'll be very easy for you. :D
Many people in the Southern US use "y'all" for singular "you", while "all y'all" is the plural form. :-)
I'm on the Android version where you click on answers and i thought that ajn meant at all. So I'm confused as to why the ajn Is there a substantive difference between
Vi povas iri ien ajn
Vi povas iri ien?
Ajn adds a note of possibility to the correlative. For example: ie means "somewhere" where as "ien ajn" means "anywhere." Io would mean "something" where as "ion ajn" means "anything." This is different than "cie" which means "everywhere" and "cio" which means "everything."
Consider: Mi povas manĝi ion. - I can to eat something. (I'm hungry, let's get something to eat) Mi povas manĝi ion ajn - I can eat anything. (I don't care what we eat, I can eat anything).
Does that help?