"He kisses his girlfriend in the forest."

Translation:Li kisas sian koramikinon en la arbaro.

July 2, 2015

19 Comments


https://www.duolingo.com/Steviebabes

Shouldn't it be "Li kisas lian koramikon..."? Unless we're to assume she's not his own girlfriend but some other girl's girlfriend?

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/mizinamo

lian would imply some other boy's girlfriend, ŝian some girl's girlfriend, and sian his own girlfriend.

Were you confusing sian with ŝian, perhaps?

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/Steviebabes

Ah yes. Thanks for the explanation mizinamo.

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/DominicSal294966

I definitely was

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/jimnice

is this also a double-entendre in Esperanto as it is in English?

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/mizinamo

I've heard it called "bush" in English but not "forest".

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/traevoli

With the exception of maybe the Guns 'N Roses song "Welcome to the Jungle".

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/LuxClaridge

The seventies, man...

January 3, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.