1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "He kisses his girlfriend in …

"He kisses his girlfriend in the forest."

Translation:Li kisas sian koramikinon en la arbaro.

July 2, 2015

18 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Steviebabes

Shouldn't it be "Li kisas lian koramikon..."? Unless we're to assume she's not his own girlfriend but some other girl's girlfriend?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

lian would imply some other boy's girlfriend, ŝian some girl's girlfriend, and sian his own girlfriend.

Were you confusing sian with ŝian, perhaps?


https://www.duolingo.com/profile/Steviebabes

Ah yes. Thanks for the explanation mizinamo.


https://www.duolingo.com/profile/domsalazar0

I definitely was


https://www.duolingo.com/profile/jimnice

is this also a double-entendre in Esperanto as it is in English?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

I've heard it called "bush" in English but not "forest".


https://www.duolingo.com/profile/traevoli

With the exception of maybe the Guns 'N Roses song "Welcome to the Jungle".


https://www.duolingo.com/profile/LuxClaridge

The seventies, man...

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.