Inversely, if the water is made using tritium, and the bottle is very thin, the radioactivity may break any kind of bottle.
If a bottle is so smashed apart that it contain any water for any amount of time, I don't think it can be considered a bottle any longer.
This sounds like a bad excuse for when your parents find a handle of vodka under your bed.
Ŝajnas, ke vi ne komprenas la anglan, mi tradukis unu frazon por vi: “Need a zero-volume bottle?” signifas “Ĉu vi bezonas nul-volumenan botelon?”
Have a better picture: http://www.thisiswhyimbroke.com/klein-glass-bottle
You can even plug the "opening". Volume is a subtle thing;)
Ho, tiuj glasaĵoj ne estas boteloj de Klein. Boteloj de Klein estas kvardimensiaj.
I responded "All kinds of bottles could contain water" and got rejected. Is that a meaningful difference?
Your sentence is either past tense ("they could yesterday but not anymore today") or conditional ("they could but only if some condition were fulfilled").
I'd say that's different from a clear positive statement that the bottles can (right now, definitely) contain water.