1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "C'è un cameriere vicino alla…

"C'è un cameriere vicino alla porta."

Traduzione:There is a waiter near the door.

October 10, 2013

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Perché segnala errore "next to" che oltre a essere, secondo me, corretto è indicato addirittura al primo posto negli aiuti? Non è la prima volta che traduciamo 'vicino' con 'next to' invece di 'near' perchè stavolta è errore da bollino rosso? Come mai a volte va bene e a volte no?


https://www.duolingo.com/profile/alba950755

Desidero una risposta


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe32357

Ritengo corretta la frase There is a waiter next to the door


https://www.duolingo.com/profile/rossella521429

Anch'io. Non capisco perché lo mettano errore


https://www.duolingo.com/profile/MM7192110

Traduzioni a sentimento, duolinguo svegliaaaa!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Elisabetta113525

Vicino.. suggerimento next to the.. Errore..near..Ma come è possibile dare un suggerimento per primo e poi considerarlo sbagliato????


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

Aggiungo che, soprattutto nel Regno Unito, la parola "server" è considerata una parola un pò rude. Direi che al ristorante è decisamente meglio usare "waiter", se non vuoi essere guardato male dal cameriere :)


https://www.duolingo.com/profile/qwertym

Grazie a tutti e due


https://www.duolingo.com/profile/disfab

invece di "near" si può scrivere "next"?


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioB8

A volte è meglio il fai da te


https://www.duolingo.com/profile/NunziaRoss2

Perché "next to the" me lo da sbagliato?? Tra l'altro è il primo suggerimento e quindi mi confonde.


https://www.duolingo.com/profile/Margherita990490

Nessuno è in grado di spiegarci perché "next to "sia sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/qwertym

qualcuno mi può spiegare quando usare "waiter" e quando "server"? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Waiter" è una parola con riferimento maschile, mentre "waitress" è femminile. "Server" si usa perché è ritenuta neutrale.


https://www.duolingo.com/profile/Lalla816230

chi mi spiega la differenza di uso tra "by" e "close by" ? Grazie a chi mi aiuta

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.