"Comemos los pescados."
I translated it as "We all eat the fish" but was marked incorrect. Doesn't "Comemos" mean both "we" and "we all"?
It does but that's not how it's said in English. Although they accepted it in earlier lessons so I guess they're being inconsistent.
As in English, there are various ways of conveying the same meaning. In common usage Spanish articles and pronouns are often dropped. So you are correct, "Comemos pescados" is correct.
Just happened. Though I merely have a typo…but yeah. What, then, would be correct if you'd want to say that several (!) people share some anchovies or other really small fishes, shrimps or whathaveyou?
It is still "we eat the fish" or "several people eat fish". Fish is one of those words that's singular and plural. I heard the term "fishes" only in the meaning of "different sorts of fish" like on a plate with anchovie, salmon, bass ... those are all fishes.
In his example, my guess is: "los pescados" or "los peces", especially with an article, if pescados is the subject. Though I would like to hear a native speakers opinion on that.
'Fish' can be plural or singular, but 'fishes' is also good English for the plural of 'fish'. Also children often say 'fishies' and no one would tell them off for it.
How would you say "fishes" in Spanish, as in reference to multiple types of fish? Google translate says "peces."
No such words as fishes for plural. Fish is singular and plural in the English language. The only "fishes" is the verb showing the action of fishing.
"Fish" and "fishes" are both valid plural forms of "fish" if I'm not mistaken (English is my native tongue.)
Correct. There were many fish at the market (only one type of fish) There were many fishes at the market (many types of fishes)
It could also mean "Let's eat the fish", couldn't it? Guess the "!" is missing here.
My inclination is to translate this sentence as "Let's eat the fish." It could also be "we are eating the fish"
No, the translation to 'Let's eat the fish' is not correct. The reason is that it is a command (or a suggestion) you give for an immediate future. However, the sentence in Spanish is not a command. It is just a fact happening now. Otherwise, it would say "Comamos los pescados" (note the change between comemos and comamos, different tenses).
Hope this helps.