"Even though he is poor, he is happy."

訳:彼は貧しいにも関わらず、幸せだ。

3年前

4コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1065

問題の文はevenの有無に関わらず和訳の内容は同じになると思いますが有無の違いで意味合い的に変わる事はありますか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

though だけでも文章は成り立ちますが、一般にその場合は although を使うことが多いです。そして though や although に比べて even though は一段強調している感じがします。

3年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1065

なるほど。いろいろ言い回しがあるのですね。ありがとうございます。お礼遅れましてすみませんでした。

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

彼は貧乏であるが、それでさえ幸せだ。は駄目でした。そうなんでしょうか?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。