Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Estoy detrás."

Traducción:Ich bin hinten.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/AngelesHer18
AngelesHer18
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 11

Difetencia entre hinten y hinter?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Ich bin hinten. Ich bin hinten im Raum. pero Ich bin hinter dem Baum. La palabra "dem Baum" es necesario. Ich bin hinter dir. La palabra "dir" es necesario.

  • hinter etwas = detrás de algo
  • nach hinten = hacia atrás; von hinten= de atrás, de detrás
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Istha

Una duda,
Se podría usar en ésta traducción dahinter? Si no es así, cuándo sería correcto?
Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Tú no estás detrás esto. Tú no estás detrás + lo. dahinter.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AngelesHer18
AngelesHer18
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 11

Por eso la PREPOSICION Hinter( DETRAS de algo) el ADVERBIO

HINTEN( HACIA ATRAS) AQUI' ESTOY DETRAS, implica DETRAS de algo.ES AMBIGUO

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/C.K.14

Es más correcto traducir "detrás" como "hinter", ya que se suele usar con un objeto (detrás de algo, p.ej. "estoy detrás del árbol", "Ich bin hinter dem Baum". "Hinten" sería "atrás", p.ej. "me quedo atrás", "Ich bleibe hinten".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arSU8

por que no zurück?

Hace 1 año