1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "What is the relation between…

"What is the relation between the war and the economy?"

Traduzione:Qual è la relazione tra la guerra e l'economia?

October 10, 2013

29 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Xadhoom88

perchè segnala come errore "tra guerra ed economia"???


https://www.duolingo.com/profile/DiegoLeona5

idem come te, ma evidentemente è la traduzione di «What is the relation between war and economy?»


https://www.duolingo.com/profile/SaraDeMeis

Perché evidentemente si parla di una determinata guerra e non della guerra in genere...


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Perdonami ma gli articoli determinativi si usano anche in riferimento a una categoria generale di persone, animali, oggetti, concetti...

Es.

L’uomo comparve sulla Terra migliaia di anni fa

La matematica è una scienza esatta

Quindi in questo caso, senza ulteriori elementi circostanziali a disposizione, è proprio all'economia e alla guerra in generale che si fa riferimento.

Anche l'omissione dell'articolo in genere avviene quando un nome "viene adoperato in senso non individuale; quando, piuttosto che la cosa in fatto, si riguarda l'idea generale della medesima". Infatti "nella tradizione letteraria dei secoli scorsi, soprattutto in poesia, l’omissione si applicava ai nomi astratti ("Secol si rinova; torna giustizia ~ D. Alighieri, Purgatorio)".

C'è un'espressione tra l'astratto e il proverbiale... dai risvolti però molto... troppo (!) concreti che mi piace ripetere e sentir ripetere:

Non c'è pace senza giustizia.

Un saluto


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Per Sara: No; questa frase, sia in Inglese che in Italiano, è giusta sia con gli articoli che senza. E solo l'ennesimo errore di DL. In generale, concordo con Massimo


https://www.duolingo.com/profile/WandaBotti2

Attenzione a questo esercizio:e' scorretto


https://www.duolingo.com/profile/Carlo215416

Fra e tra hanno lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/trelingo46

The war is an enormous business and than war and economy walks together.


https://www.duolingo.com/profile/CBf08z

e cosa c'entra con la traduzione in italiano?


https://www.duolingo.com/profile/SalvoCipri

Crea problemi con 'fra' e 'tra'


https://www.duolingo.com/profile/SalvoCipri

Crea problemi con "fra" e "tra"


https://www.duolingo.com/profile/irene146233

Io ho tradotto fra anzichè tra e lo da errore insegno italiano e si possono usare entrambi!!!!


https://www.duolingo.com/profile/lea805516

Decidetevi:è giusta o sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/CBf08z

la traduzione in italiano non è corretta. Correggere please.


https://www.duolingo.com/profile/Etta557620

"Quale è" me lo ha segnato errore?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea952331

Anche a me e non è la prima volta. Sono convinto di non avere sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

DL non ho fatto errori come dici "piccolo" - quale è - è esattissimo.


https://www.duolingo.com/profile/ManuLara4

Io l'ho scritto correttamente ma senza apostrofo nel qual


https://www.duolingo.com/profile/Marcello745172

The money! Money for destroying, money for rebuilding, money, money, money, money......... And money Che Domanda........ Senza soldi la guerre non si fanno! Infatti, su utilizzano i soldati, sold.... ATI!!!


https://www.duolingo.com/profile/VittorioPr3

A me ha bocciato la risposta per l'apostrofo. Capisco che non sia corretta la grafia e la spiegazione di DiegoLeona5 è perfetta, ma non si può bocciare come errore di traduzione. altri errori di ortografia, ben più gravi, vengo tollerati con l'avvertimento...


https://www.duolingo.com/profile/TitinoTitino

Ma... è tanto faticoso rispettare l'ortografia?


https://www.duolingo.com/profile/Angela934566

Perché è sbagliato dire qual'è,dovevo dire quale è???


https://www.duolingo.com/profile/maura.bong

Ho scritto esatto


https://www.duolingo.com/profile/Longstride1L

scrivere "qual'è" in italiano è corretto. CORREGGETE X FAVORE!!


https://www.duolingo.com/profile/GretaMorgana

Veramente "qual'è" è un errore molto frequente nella lingua italiana. La versione corretta è proprio "Qual è"!


https://www.duolingo.com/profile/carlamaggi

qual'è mi viene segnalato errore, ma sapevo che se quale è riferito ad un sostantivo femminile si apostrofa , al maschile no. Qui è femminile perché riferito a relazione. hi sa rispondermi?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoLeona5

From the Web: L'esatta grafia di qual è non prevede l'apostrofo in quanto si tratta di un'apocope vocalica, che si produce anche davanti a consonante (qual buon vento vi porta?) e non di un'elisione che invece si produce soltanto prima di una vocale (e l'apostrofo è il segno grafico che resta proprio nel caso dell'elisione). Come qual ci sono altri aggettivi soggetti allo stesso trattamento: tal, buon, pover (solo nell'italiano antico), ecc. È vero che la grafia qual'è è diffusa e ricorrente anche nella stampa, ma per ora questo non è bastato a far cambiare la regola grafica che pertanto è consigliabile continuare a rispettare.

A cura di Raffaella Setti Redazione Consulenza Linguistica Accademia della Crusca


https://www.duolingo.com/profile/pavonpo1

Grazie della spiegazione, non fa una grinza !

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.